Raphael - La Mujer del Lago Azul - translation of the lyrics into German

La Mujer del Lago Azul - Raphaeltranslation in German




La Mujer del Lago Azul
Die Frau vom Blauen See
Ella es así
Sie ist so
Ella es así
Sie ist so
Vuelve siempre a sucumbir
Sie erliegt immer wieder
En el lago azul estaba
Am blauen See war sie
Deshojando margaritas
Zupfte Gänseblümchenblätter ab
Y jugándose a una carta
Und setzte alles auf eine Karte
Si la muerte, si la vida
Ob Tod, ob Leben
Y la quise disuadir
Und ich wollte sie davon abbringen
Con la variedad de verdes
Mit der Vielfalt des Grüns
Con las hojas que se mueven
Mit den Blättern, die sich bewegen
Al capricho de la brisa
Nach Laune der Brise
Plateadas por el sol
Versilbert von der Sonne
Terminamos viendo cine
Wir landeten im Kino
Compartiendo nuestro aliento
Teilten unseren Atem
Y entre beso, beso y beso
Und zwischen Kuss und Kuss
Palomitas de maíz
Popcorn
Ya no hablamos más del lago
Wir sprachen nicht mehr vom See
Ni de aquellas margaritas
Noch von jenen Gänseblümchen
Fue aferrándose a la vida
Sie klammerte sich ans Leben
Y volviendo a sonreír
Und begann wieder zu lächeln
Y volviendo a sonreír
Und begann wieder zu lächeln
Y volviendo a sonreír
Und begann wieder zu lächeln
Ya en mi hogar revolotea
Nun flattert sie in meinem Heim umher
Es mi amiga, compañera
Ist meine Freundin, Gefährtin
Mi amuleto de la suerte
Mein Glücksbringer
Talismán, mi buena estrella
Talisman, mein guter Stern
Mi alegría, mi adicción
Meine Freude, meine Sucht
Yo su agua calentita
Ich bin ihr wärmendes Bad
En las noches frías de invierno
In kalten Winternächten
Yo su apoyo, su pañuelo
Ich ihr Halt, ihr Taschentuch
Su cobija, su edredón
Ihre Decke, ihr Federbett
Pero nunca se le olvida
Aber sie vergisst nie
Que es juguete de la vida
Dass sie ein Spielball des Lebens ist
Y sin más desaparece
Und ohne weiteres verschwindet sie
Y se me enreda por ahí
Und treibt sich herum
Con cualquiera que la mira
Mit jedem, der sie ansieht
Con la voz que la enamora
Mit der Stimme, die sie betört
Y en su noche blanca y loca
Und in ihrer weißen, verrückten Nacht
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt sie immer wieder
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt sie immer wieder
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt sie immer wieder
Ella es así
Sie ist so
Ella es así
Sie ist so
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt immer wieder
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt immer wieder
Ella es así
Sie ist so
Ella es así
Sie ist so
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt immer wieder
Y aparece una mañana
Und eines Morgens taucht sie auf
De volar desengañada
Desillusioniert vom Fliegen
Piel ajada, piel sin brillo
Fahle Haut, glanzlose Haut
Un despojo sin sentido
Ein sinnloses Wrack
Arco iris sin color
Regenbogen ohne Farbe
Y le curo las heridas
Und ich heile ihre Wunden
De su alma con mi vida
Ihrer Seele mit meinem Leben
Aunque que es su destino
Obwohl ich weiß, dass es ihr Schicksal ist
Que no tiene solución
Dass es keine Lösung gibt
Pero nunca se le olvida
Aber sie vergisst nie
Que es juguete de la vida
Dass sie ein Spielball des Lebens ist
Y sin más desaparece
Und ohne weiteres verschwindet sie
Y se me enreda por ahí
Und treibt sich herum
Con cualquiera que la mira
Mit jedem, der sie ansieht
Con la voz que la enamora
Mit der Stimme, die sie betört
Y en su noche blanca y loca
Und in ihrer weißen, verrückten Nacht
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt sie immer wieder
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt sie immer wieder
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt sie immer wieder
Ella es así
Sie ist so
Ella es así
Sie ist so
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt immer wieder
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt immer wieder
Ella es así
Sie ist so
Ella es así
Sie ist so
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt immer wieder
Vuelve siempre a sucumbir
Erliegt immer wieder





Writer(s): Mezcua Alvarez Beigbeder Bosco


Attention! Feel free to leave feedback.