Raphael - Maquillage bleu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raphael - Maquillage bleu




Maquillage bleu
Голубой макияж
Maquillage bleu sur tes yeux
Голубой макияж на твоих глазах,
Tu ressemblais à Bardot en mieux
Ты была похожа на Бардо, только лучше.
L'amour s'en va comme les cheveux
Любовь уходит, как волосы,
Dans le cuir de cette nuit
В коже этой ночи.
Qu'on se réchauffe un peu
Давай немного согреемся,
Qu'on se réchauffe un peu
Давай немного согреемся.
Est-ce que ça nous rajeuni?
Это нас молодит?
De changer d'heure
Смена времени
Dans les bras du dépanneur
В объятиях ремонтника.
Ho, ça bouge un peu, ça bouge un peu
О, немного качает, немного качает,
Le mal de mer, on l'a partout sur terre
Морская болезнь у нас повсюду на земле.
Ha, ça bouge un peu, ça bouge un peu
Ах, немного качает, немного качает,
Le mal de mer, on l'a partout sur terre
Морская болезнь у нас повсюду на земле.
Porte opposée vérifiée, ceinture attachée
Противоположная дверь проверена, ремень пристегнут,
On rêvait du Cosmos, on rêvait de brise-lames
Мы мечтали о космосе, мы мечтали о волнорезах.
On a eu Twitter, Victoria Beckham, s'occupant de nos âmes
У нас был Twitter, Виктория Бекхэм, заботящаяся о наших душах,
S'occupant de nos âmes
Заботящаяся о наших душах.
Belmundo, c'est fini
Бельмондо, всё кончено.
Christophe en Ferrari
Кристоф на Феррари.
Hallyday, Johnny
Халлидей, Джонни.
Ça bouge encore
Всё ещё качает.
Ça bouge un peu, ça bouge un peu
Немного качает, немного качает,
Le mal de mer, on l'a partout sur terre
Морская болезнь у нас повсюду на земле.
Hein, ça bouge un peu, ça bouge un peu
Хм, немного качает, немного качает,
Le mal de mer, on l'a partout sur terre
Морская болезнь у нас повсюду на земле.
Conobbi allor chi era, e quella angoscia
Тогда я узнал, кто он был, и та тревога,
Che m'avacciava un poco ancor la lena
Которая ещё немного отнимала у меня дыхание,
Non m'impedì l'andare a lui; e poscia
Не помешала мне подойти к нему; и затем,
Ch'a lui fu' giunto, alzò la testa a pena
Когда я до него дошел, он едва поднял голову,
Dicendo: "Hai ben veduto come 'l sole
Сказав: «Ты хорошо видел, как солнце
Da l'omero sinistro il carro mena?"
С левого плеча ведет колесницу?»
Li atti suoi pigri e le corte parole
Его ленивые движения и короткие слова
Mosser le labbra mie un poco a riso
Заставили мои губы слегка улыбнуться.
Poi cominciai: "Belacqua, a me non dole
Потом я начал: «Белакква, мне не жаль
Di te ormai"
Тебя теперь».





Writer(s): Alexis Delong, Benjamin Lebeau, Raphael


Attention! Feel free to leave feedback.