Lyrics and translation Raphael - Maquillage bleu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maquillage bleu
Голубой макияж
Maquillage
bleu
sur
tes
yeux
Голубой
макияж
на
твоих
глазах,
Tu
ressemblais
à
Bardot
en
mieux
Ты
была
похожа
на
Бардо,
только
лучше.
L'amour
s'en
va
comme
les
cheveux
Любовь
уходит,
как
волосы,
Dans
le
cuir
de
cette
nuit
В
коже
этой
ночи.
Qu'on
se
réchauffe
un
peu
Давай
немного
согреемся,
Qu'on
se
réchauffe
un
peu
Давай
немного
согреемся.
Est-ce
que
ça
nous
rajeuni?
Это
нас
молодит?
De
changer
d'heure
Смена
времени
Dans
les
bras
du
dépanneur
В
объятиях
ремонтника.
Ho,
ça
bouge
un
peu,
ça
bouge
un
peu
О,
немного
качает,
немного
качает,
Le
mal
de
mer,
on
l'a
partout
sur
terre
Морская
болезнь
у
нас
повсюду
на
земле.
Ha,
ça
bouge
un
peu,
ça
bouge
un
peu
Ах,
немного
качает,
немного
качает,
Le
mal
de
mer,
on
l'a
partout
sur
terre
Морская
болезнь
у
нас
повсюду
на
земле.
Porte
opposée
vérifiée,
ceinture
attachée
Противоположная
дверь
проверена,
ремень
пристегнут,
On
rêvait
du
Cosmos,
on
rêvait
de
brise-lames
Мы
мечтали
о
космосе,
мы
мечтали
о
волнорезах.
On
a
eu
Twitter,
Victoria
Beckham,
s'occupant
de
nos
âmes
У
нас
был
Twitter,
Виктория
Бекхэм,
заботящаяся
о
наших
душах,
S'occupant
de
nos
âmes
Заботящаяся
о
наших
душах.
Belmundo,
c'est
fini
Бельмондо,
всё
кончено.
Christophe
en
Ferrari
Кристоф
на
Феррари.
Hallyday,
Johnny
Халлидей,
Джонни.
Ça
bouge
encore
Всё
ещё
качает.
Ça
bouge
un
peu,
ça
bouge
un
peu
Немного
качает,
немного
качает,
Le
mal
de
mer,
on
l'a
partout
sur
terre
Морская
болезнь
у
нас
повсюду
на
земле.
Hein,
ça
bouge
un
peu,
ça
bouge
un
peu
Хм,
немного
качает,
немного
качает,
Le
mal
de
mer,
on
l'a
partout
sur
terre
Морская
болезнь
у
нас
повсюду
на
земле.
Conobbi
allor
chi
era,
e
quella
angoscia
Тогда
я
узнал,
кто
он
был,
и
та
тревога,
Che
m'avacciava
un
poco
ancor
la
lena
Которая
ещё
немного
отнимала
у
меня
дыхание,
Non
m'impedì
l'andare
a
lui;
e
poscia
Не
помешала
мне
подойти
к
нему;
и
затем,
Ch'a
lui
fu'
giunto,
alzò
la
testa
a
pena
Когда
я
до
него
дошел,
он
едва
поднял
голову,
Dicendo:
"Hai
ben
veduto
come
'l
sole
Сказав:
«Ты
хорошо
видел,
как
солнце
Da
l'omero
sinistro
il
carro
mena?"
С
левого
плеча
ведет
колесницу?»
Li
atti
suoi
pigri
e
le
corte
parole
Его
ленивые
движения
и
короткие
слова
Mosser
le
labbra
mie
un
poco
a
riso
Заставили
мои
губы
слегка
улыбнуться.
Poi
cominciai:
"Belacqua,
a
me
non
dole
Потом
я
начал:
«Белакква,
мне
не
жаль
Di
te
ormai"
Тебя
теперь».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexis Delong, Benjamin Lebeau, Raphael
Attention! Feel free to leave feedback.