Raphael - Paris est une fête - translation of the lyrics into German

Paris est une fête - Raphaeltranslation in German




Paris est une fête
Paris ist ein Fest
Pas rentrer ce soir, voir de la vie des visages
Nicht nach Hause heut Nacht, Leben sehen, Gesichter
N′importe de la lumière et du passage
Irgendwo Licht und Menschen, die vorüberziehen
Des gens vivants, de la musique et des chants
Lebendige Seelen, Musik und Gesang
Dans les bars laisser des pourboires exorbitants
In den Bars üppige Trinkgelder lassen
Pas rentrer ce soir, se perdre dans la ville,
Nicht nach Hause heut Nacht, sich in der Stadt verlieren,
Dans l'ivresse du moment simplement être vivant
In der Trunkenheit des Augenblicks einfach lebendig sein
Se dire que ce soir pour une fois on aime les gens
Sich sagen, dass man heut Nacht die Leute liebt
Frôler des inconnus, l′amour des passants
Fremde streifen, die Liebe der Passanten
Les vêtements légers mais encombrants
Leichte Kleider, doch lästig zu tragen
Se sentir nu et brûlant pourtant
Sich nackt und brennend fühlen dennoch
Aux fenêtres des voitures les chants de la fête
An Autofenstern die Lieder des Festes
Chercher une devanture la main sur la braguette
Nach einem Schaufenster suchen, die Hand am Reißverschluss
Sur les Batignolles les phares des bagnoles
Auf den Batignolles die Scheinwerfer der Karren
Chercher l'amour dans des coins bizarres
Liebe suchen in seltsamen Ecken
il peut encore vous brûler,
Wo sie einen noch verbrennen kann,
Trainer en robe du soir
In Abendkleid herumstreunen
Sur les grands boulevards devant chez Boris Vian
Auf den großen Boulevards vor Boris Vians Haus
Et Paris est une fête mais la fête est finie, mais la fête est finie
Und Paris ist ein Fest, doch das Fest ist vorbei, doch das Fest ist vorbei
Paris est une fête mais la fête est finie, mais la fête est finie
Paris ist ein Fest, doch das Fest ist vorbei, doch das Fest ist vorbei
Paris est une fête
Paris ist ein Fest
Pas rentrer ce soir, les ravissantes qui vous regardent
Nicht nach Hause heut Nacht, die Reizenden, die dich betrachten
Comme une pièce de musée, une espèce rare à épingler
Wie ein Museumsstück, eine seltene Art, die man aufspießt
Pas rentrer ce soir, croiser les deniers fêtards qui vont se coucher
Nicht nach Hause heut Nacht, die letzten Feiernden treffen, die schlafen gehen
Vous klaxonnent et vous traitent de PD
Dich anhupen und dich Schwuchtel nennen
Vous dire que vous avez rêver, dormir sur le trottoir, avez été renversé
Dir sagen, du hättest geträumt, auf dem Trottoir schlafen, wurdest überfahren
Aux fenêtres des voitures les chants de la fête
An Autofenstern die Lieder des Festes
Chercher l'amour dans des coins bizarres
Liebe suchen in seltsamen Ecken
il peut encore vous brûler,
Wo sie einen noch verbrennen kann,
Trainer en robe du soir
In Abendkleid herumstreunen
Sur les grands boulevards devant chez Boris Vian
Auf den großen Boulevards vor Boris Vians Haus
Et Paris est une fête mais la fête est finie,
Und Paris ist ein Fest, doch das Fest ist vorbei,
Mais la fête est finie, mais la fête est finie
Doch das Fest ist vorbei, doch das Fest ist vorbei
Paris est une fête mais la fête est finie,
Paris ist ein Fest, doch das Fest ist vorbei,
Mais la fête est finie, mais la fête est finie
Doch das Fest ist vorbei, doch das Fest ist vorbei
Paris est une fête mais la fête est finie,
Paris ist ein Fest, doch das Fest ist vorbei,
Mais la fête est finie, mais la fête est finie
Doch das Fest ist vorbei, doch das Fest ist vorbei
Paris est une fête
Paris ist ein Fest





Writer(s): ラファエル・アロシュ


Attention! Feel free to leave feedback.