Raphael - Personne n'a rien vu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raphael - Personne n'a rien vu




Est-ce que nos fusils sont chargés à bloc
Наши винтовки заряжены блоком
Tourner les vaisseaux, tourner les vaisseaux, tourner le dos
Поворачивать сосуды, поворачивать сосуды, поворачиваться спиной
Est-ce que nos fusils sont chargés à bloc
Наши винтовки заряжены блоком
Tourner les vaisseaux, tourner les vaisseaux, tourner le dos
Поворачивать сосуды, поворачивать сосуды, поворачиваться спиной
Est-ce que nos fusils sont chargés à bloc
Наши винтовки заряжены блоком
Tourner les vaisseaux, tourner les vaisseaux, les talons
Вращать сосуды, вращать сосуды, пятки
Tout a tourné sous la lune, j'ai dit personne n'a rien vu de mon
Все перевернулось под луной, я сказал, что никто ничего не видел из моего
Personne n'a vu combien j'étais pâle en plein jour sous les rayons
Никто не видел, как я была бледна средь бела дня под лучами
Personne n'a rien vu de mon amour, mon amour
Никто не видел ничего о моей любви, моей любви.
Ho, personne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour
Хо, никто ничего не видел, как я была бледна средь бела дня
Sauf les rayons toxiques de la lune
Кроме ядовитых лучей Луны
De la couleur d'un fusil chargé à bloc (Personne n'a rien vu)
Цвета заряженной блочной винтовки (никто ничего не видел)
Personne n'a rien vu de mon amour, mon amour
Никто не видел ничего о моей любви, моей любви.
Ho, personne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour
Хо, никто ничего не видел, как я была бледна средь бела дня
Sauf les rayons toxiques de la lune
Кроме ядовитых лучей Луны
De la couleur d'un fusil chargé à bloc (Personne n'a rien vu)
Цвета заряженной блочной винтовки (никто ничего не видел)
Je suis sorti dehors pour me calmer un peu
Я вышел на улицу, чтобы немного успокоиться.
Elle m'a envahi comme le feu (Personne n'a rien vu)
Она охватила меня, как огонь (никто ничего не видел)
Elle a brûlé les vaisseaux, changé de peau
Она обожгла сосуды, изменила кожу
Brûlé les vaisseaux, changé de peau
Сожгли сосуды, изменили кожу
Et les vaisseaux extra-terrestres sous nos peaux (Personne n'a rien vu)
И инопланетные корабли под нашими шкурами (никто ничего не видел)
Personne n'a rien vu de mon amour, mon amour
Никто не видел ничего о моей любви, моей любви.
Ho, personne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour
Хо, никто ничего не видел, как я была бледна средь бела дня
Sauf les rayons toxiques de la lune
Кроме ядовитых лучей Луны
De la couleur d'un fusil chargé à bloc
Цвета заряженной блочной винтовки
Personne n'a rien vu de mon amour, mon amour (de la lune)
Никто ничего не видел о моей любви, моей любви Луны)
Ho, personne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour
Хо, никто ничего не видел, как я была бледна средь бела дня
Sauf les rayons toxiques de la lune
Кроме ядовитых лучей Луны
De la couleur d'un fusil chargé à bloc
Цвета заряженной блочной винтовки
Je suis sorti dehors pour me calmer un peu
Я вышел на улицу, чтобы немного успокоиться.
Elle m'a envahi comme le feu (Personne n'a rien vu combien j'étais pâle)
Она охватила меня, как огонь (никто ничего не видел, насколько я был бледен)
Elle a brûlé les vaisseaux, tourné le dos (Personne n'a rien vu combien j'étais pâle)
Она обожгла сосуды, отвернулась (никто ничего не видел, насколько я была бледна)
Brûlé les vaisseaux, changé de peau
Сожгли сосуды, изменили кожу
Et les vaisseaux extra-terrestres sous nos peaux
И инопланетные корабли под нашими шкурами
Elle a brûlé tous nos vaisseaux, tourné le dos, changé de peau
Она сожгла все наши сосуды, отвернулась, изменила кожу.
Brulé nos peaux, brulé nos vaisseaux
Сожгли наши шкуры, сожгли наши сосуды
Tout changé, tout chargé, personne n'a rien vu, non
Все изменилось, все загружено, никто ничего не видел, верно
Personne n'a rien vu
Никто ничего не видел.
Sauf les rayons toxiques de la lune
Кроме ядовитых лучей Луны
De la couleur d'un fusil chargé à bloc
Цвета заряженной блочной винтовки
Je suis sorti dehors pour me calmer un peu
Я вышел на улицу, чтобы немного успокоиться.
Elle a tout envahi comme le feu
Она охватила все, как огонь
Brûlé les vaisseaux, tourné le dos
Сожгли сосуды, отвернулись
Brûlé les vaisseaux, tourné le dos
Сожгли сосуды, отвернулись
Je suis sorti dans la rue pour me calmer un peu
Я вышел на улицу, чтобы немного успокоиться





Writer(s): Alexis Delong, Arthur Teboul, Benjamin Lebeau, Raphael


Attention! Feel free to leave feedback.