Lyrics and translation Raphael - Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
te
extrañes
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
я
скажу
тебе,
кем
ты
был.
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарная
с
моим
бедным
сердцем.
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
блеск
твоих
милых
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Они
освещали
путь
другой
любви.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
думать,
что
я
нежно
обожаю
тебя.
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой,
как
я
никогда
не
чувствовал,
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
за
эти
странные
вещи
в
жизни.
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Без
поцелуя
твоих
уст,
я
видел
себя.
Amor
de
mis
amores,
dueña
mía
Любовь
моих
возлюбленных,
хозяйка
моя
¿Qué
me
hiciste?
Что
ты
со
мной
сделал?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
утешиться,
не
имея
возможности
созерцать
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Так
как
ты
плохо
заплатил
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Что
вы
получите,
что
больше
не
назовете
вас
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
перестал
любить
меня.
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Нет
никакой
заботы,
что
люди
об
этом
не
узнают
¿Qué
gano
con
decir
que
otro
amor
cambió
mi
suerte?
Что
я
получаю
от
того,
что
другая
любовь
изменила
мою
удачу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Они
будут
издеваться
надо
мной,
чтобы
никто
не
знал
моего
страдания.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
думать,
что
я
нежно
обожаю
тебя.
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой,
как
я
никогда
не
чувствовал,
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
за
эти
странные
вещи
в
жизни.
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Без
поцелуя
твоих
уст,
я
видел
себя.
Pero
no
te
extrañes
si
te
digo
lo
que
fuiste
Но
не
удивляйся,
если
я
скажу
тебе,
кем
ты
был.
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарная
с
моим
бедным
сердцем.
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
блеск
твоих
милых
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Они
освещали
путь
другой
любви.
Amor,
amor
de
mis
amores,
dueña
mía
Любовь,
любовь
моих
возлюбленных,
хозяйка
моя
¿Qué
me
hiciste?
Что
ты
со
мной
сделал?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
утешиться,
не
имея
возможности
созерцать
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Так
как
ты
плохо
заплатил
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Что
вы
получите,
что
больше
не
назовете
вас
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
перестал
любить
меня.
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Нет
никакой
заботы,
что
люди
об
этом
не
узнают
¿Qué
gano
con
decir
que
otro
amor
cambió
mi
suerte?
Что
я
получаю
от
того,
что
другая
любовь
изменила
мою
удачу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Они
будут
издеваться
надо
мной,
чтобы
никто
не
знал
моего
страдания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.