Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Sabe Nadie (Directo Teatro de la Zarzuela)
Was weiß schon irgendwer (Live aus dem Teatro de la Zarzuela)
De
mis
secretos
deseos,
de
mi
manera
de
ser
Von
meinen
geheimen
Wünschen,
von
meiner
Art
zu
sein
De
mis
ansias
y
mis
sueños...
que
sabe
nadie?
Von
meinen
Sehnsüchten
und
meinen
Träumen...
was
weiß
schon
irgendwer?
De
mi
verdadera
vida,
de
mi
forma
de
pensar
Von
meinem
wahren
Leben,
von
meiner
Denkweise
De
mis
llantos
y
mis
risas...
que
sabe
nadie?
Von
meinem
Weinen
und
meinem
Lachen...
was
weiß
schon
irgendwer?
Que
sabe
nadie?
Was
weiß
schon
irgendwer?
Lo
que
me
gusta
o
no
me
gusta
en
este
mundo
Was
mir
gefällt
oder
nicht
gefällt
auf
dieser
Welt
Que
sabe
nadie?
Was
weiß
schon
irgendwer?
Lo
que
prefiero
o
no
prefiero
en
el
amor
Was
ich
in
der
Liebe
bevorzuge
oder
nicht
bevorzuge
Aveces
oigo
sin
querer
algun
murmullo
Manchmal
höre
ich
ungewollt
ein
Gemurmel
Y
no
hago
caso
y
yo
me
rio
y
me
pregunto
Und
ich
beachte
es
nicht
und
ich
lache
und
frage
mich
Que
sabe
nadie?
Was
weiß
schon
irgendwer?
Si
ni
yo
mismo
muchas
veces
se
que
quiero
Wenn
ich
selbst
oft
nicht
weiß,
was
ich
will
Que
sabe
nadie?
Was
weiß
schon
irgendwer?
Por
lo
que
vibra
de
emocion
mi
corazon
Wofür
mein
Herz
vor
Emotion
vibriert
De
mis
palabras,
de
mis
intimos
deseos
Von
meinen
Worten,
von
meinen
intimsten
Wünschen
Que
sabe
nadie?...
Was
weiß
schon
irgendwer?...
De
aquello
que
me
preocupa,
que
no
me
deja
dormir
Von
dem,
was
mich
beunruhigt,
was
mich
nicht
schlafen
lässt
De
lo
que
mi
vida
busca...
que
sabe
nadie?
Von
dem,
was
mein
Leben
sucht...
was
weiß
schon
irgendwer?
De
por
que
doy
siempre
el
alma
cuando
me
pongo
a
cantar
Warum
ich
immer
meine
Seele
gebe,
wenn
ich
anfange
zu
singen
De
por
que
mis
carcajadas...
que
sabe
nadie?
Warum
mein
lautes
Lachen...
was
weiß
schon
irgendwer?
Que
sabe
nadie?
Was
weiß
schon
irgendwer?
Lo
que
me
gusta
o
no
me
gusta
en
este
mundo
Was
mir
gefällt
oder
nicht
gefällt
auf
dieser
Welt
Que
sabe
nadie?
Was
weiß
schon
irgendwer?
Lo
que
prefiero
o
no
prefiero
en
el
amor
Was
ich
in
der
Liebe
bevorzuge
oder
nicht
bevorzuge
Aveces
oigo
sin
querer
algun
murmullo
Manchmal
höre
ich
ungewollt
ein
Gemurmel
Y
no
hago
caso
y
yo
me
rio
y
me
pregunto
Und
ich
beachte
es
nicht
und
ich
lache
und
frage
mich
Que
sabe
nadie?
Was
weiß
schon
irgendwer?
Si
ni
yo
mismo
muchas
veces
se
que
quiero
Wenn
ich
selbst
oft
nicht
weiß,
was
ich
will
Que
sabe
nadie?
Was
weiß
schon
irgendwer?
Por
lo
que
vibra
de
emocion
mi
corazon
Wofür
mein
Herz
vor
Emotion
vibriert
De
mis
palabras,
de
mis
intimos
deseos
Von
meinen
Worten,
von
meinen
intimsten
Wünschen
Que
sabe
nadie?...
Was
weiß
schon
irgendwer?...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Purificacion Casas Romero
Attention! Feel free to leave feedback.