Raphael - Qué Sabe Nadie - 6.0 En Concierto - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raphael - Qué Sabe Nadie - 6.0 En Concierto




Qué Sabe Nadie - 6.0 En Concierto
Что кому известно - 6.0 На концерте
De mis secretos deseos
О моих тайных желаниях
De mi manera de ser
О моем характере
De mis ansias y mis sueños
О моих стремлениях и мечтах
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
De mi verdadera vida
О моей настоящей жизни
De mi forma de pensar
О моем образе мыслей
De mis llantos y mis risas
О моих слезах и смехе
De eso, ¿qué sabe nadie?
Об этом, что кому известно?
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
Что мне нравится или не нравится в этом мире
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
Что я предпочитаю или не предпочитаю в любви
A veces oigo, sin querer, algún murmullo
Иногда я слышу, не желая того, шепот за спиной
Ni le hago caso, yo me río y me pregunto
Не обращаю на это внимания, я смеюсь и спрашиваю себя
De mí, ¿qué sabe nadie?
Обо мне, что кому известно?
Si ni yo mismo, muchas veces, qué quiero
Если даже я сам, часто не знаю, чего хочу
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
Por lo que vibra de emoción mi corazón
От чего трепещет мое сердце
De mis placeres y de mis íntimos deseos
О моих удовольствиях и сокровенных желаниях
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
De aquello que me preocupa
О том, что меня тревожит
Que no me deja dormir
Что не дает мне уснуть
De lo que mi vida busca y busca
О том, что моя душа ищет и ищет
De eso, ¿qué sabe nadie?
Об этом, что кому известно?
Y, además, ¿qué le importa a nadie?
И, кроме того, кому какое дело?
De por qué doy siempre mi alma, por qué
Почему я всегда вкладываю душу, почему
Cuando me pongo a cantar, por qué
Когда я начинаю петь, почему
De por qué mis carcajadas, por qué
Почему мой смех, почему
Eso nunca lo va a saber nadie
Этого никогда не узнает никто
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
Что мне нравится или не нравится в этом мире
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
Por lo que vibra de emoción mi corazón
От чего трепещет мое сердце
A veces oigo, sin querer, algún murmullo
Иногда я слышу, не желая того, шепот за спиной
Ni le hago caso, yo me río y me pregunto
Не обращаю на это внимания, я смеюсь и спрашиваю себя
De mí, ¿qué sabe nadie?
Обо мне, что кому известно?
Si ni yo mismo, muchas veces, ni qué quiero
Если даже я сам, часто, даже не знаю, чего хочу
¿Qué sabe nadie?
Что кому известно?
¿Qué sabe nadie de nadie?
Что кому известно о ком-либо?
¿Qué sabe nadie de mí?
Что кому известно обо мне?
¡No inventen que sabe nadie! ¡De nadie!
Не выдумывайте, что кому-то что-то известно! Ни о ком!
¡De nadie!
Ни о ком!





Writer(s): M. Alejandro, Ana Magdalena


Attention! Feel free to leave feedback.