Lyrics and translation Raphael - Qué Sabe Nadie - 6.0 En Concierto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Sabe Nadie - 6.0 En Concierto
Что кому известно - 6.0 На концерте
De
mis
secretos
deseos
О
моих
тайных
желаниях
De
mi
manera
de
ser
О
моем
характере
De
mis
ansias
y
mis
sueños
О
моих
стремлениях
и
мечтах
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
De
mi
verdadera
vida
О
моей
настоящей
жизни
De
mi
forma
de
pensar
О
моем
образе
мыслей
De
mis
llantos
y
mis
risas
О
моих
слезах
и
смехе
De
eso,
¿qué
sabe
nadie?
Об
этом,
что
кому
известно?
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
Lo
que
me
gusta
o
no
me
gusta
de
este
mundo
Что
мне
нравится
или
не
нравится
в
этом
мире
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
Lo
que
prefiero
o
no
prefiero
en
el
amor
Что
я
предпочитаю
или
не
предпочитаю
в
любви
A
veces
oigo,
sin
querer,
algún
murmullo
Иногда
я
слышу,
не
желая
того,
шепот
за
спиной
Ni
le
hago
caso,
yo
me
río
y
me
pregunto
Не
обращаю
на
это
внимания,
я
смеюсь
и
спрашиваю
себя
De
mí,
¿qué
sabe
nadie?
Обо
мне,
что
кому
известно?
Si
ni
yo
mismo,
muchas
veces,
sé
qué
quiero
Если
даже
я
сам,
часто
не
знаю,
чего
хочу
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
Por
lo
que
vibra
de
emoción
mi
corazón
От
чего
трепещет
мое
сердце
De
mis
placeres
y
de
mis
íntimos
deseos
О
моих
удовольствиях
и
сокровенных
желаниях
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
De
aquello
que
me
preocupa
О
том,
что
меня
тревожит
Que
no
me
deja
dormir
Что
не
дает
мне
уснуть
De
lo
que
mi
vida
busca
y
busca
О
том,
что
моя
душа
ищет
и
ищет
De
eso,
¿qué
sabe
nadie?
Об
этом,
что
кому
известно?
Y,
además,
¿qué
le
importa
a
nadie?
И,
кроме
того,
кому
какое
дело?
De
por
qué
doy
siempre
mi
alma,
por
qué
Почему
я
всегда
вкладываю
душу,
почему
Cuando
me
pongo
a
cantar,
por
qué
Когда
я
начинаю
петь,
почему
De
por
qué
mis
carcajadas,
por
qué
Почему
мой
смех,
почему
Eso
nunca
lo
va
a
saber
nadie
Этого
никогда
не
узнает
никто
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
Lo
que
me
gusta
o
no
me
gusta
de
este
mundo
Что
мне
нравится
или
не
нравится
в
этом
мире
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
Por
lo
que
vibra
de
emoción
mi
corazón
От
чего
трепещет
мое
сердце
A
veces
oigo,
sin
querer,
algún
murmullo
Иногда
я
слышу,
не
желая
того,
шепот
за
спиной
Ni
le
hago
caso,
yo
me
río
y
me
pregunto
Не
обращаю
на
это
внимания,
я
смеюсь
и
спрашиваю
себя
De
mí,
¿qué
sabe
nadie?
Обо
мне,
что
кому
известно?
Si
ni
yo
mismo,
muchas
veces,
sé
ni
qué
quiero
Если
даже
я
сам,
часто,
даже
не
знаю,
чего
хочу
¿Qué
sabe
nadie?
Что
кому
известно?
¿Qué
sabe
nadie
de
nadie?
Что
кому
известно
о
ком-либо?
¿Qué
sabe
nadie
de
mí?
Что
кому
известно
обо
мне?
¡No
inventen
que
sabe
nadie!
¡De
nadie!
Не
выдумывайте,
что
кому-то
что-то
известно!
Ни
о
ком!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M. Alejandro, Ana Magdalena
Attention! Feel free to leave feedback.