Raphael - Resistiré - 6.0 En Concierto - translation of the lyrics into German

Resistiré - 6.0 En Concierto - Raphaeltranslation in German




Resistiré - 6.0 En Concierto
Ich werde widerstehen - 6.0 Im Konzert
Cuando pierda todas las partidas
Wenn ich alle Spiele verliere,
Cuando duerma con la soledad
Wenn ich mit der Einsamkeit schlafe,
Cuando se me cierren las salidas
Wenn sich mir alle Auswege verschließen,
Y la noche no me deje en paz
Und die Nacht mich nicht in Ruhe lässt,
Cuando sienta miedo del silencio
Wenn ich Angst vor der Stille spüre,
Cuando cueste mantenerme en pie
Wenn es schwerfällt, aufrecht zu bleiben,
Cuando se rebelen los recuerdos
Wenn die Erinnerungen sich auflehnen,
Y me pongan contra la pared
Und mich an die Wand drängen,
Resistiré
Werde ich widerstehen,
Erguido frente a todo
Aufrecht vor allem,
Me volveré
Ich werde
De hierro para endurecer la piel
Aus Eisen, um meine Haut zu härten,
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
Und auch wenn die Winde des Lebens stark wehen,
Soy como el junco que se dobla
Bin ich wie das Schilf, das sich biegt,
Pero siempre sigue en pie
Aber immer aufrecht bleibt,
Resistiré
Ich werde widerstehen,
Para seguir viviendo
Um weiterzuleben,
Soportaré
Ich werde ertragen,
Los golpes y jamás me rendiré
Die Schläge, und ich werde niemals aufgeben,
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
Und auch wenn meine Träume in Stücke brechen,
Resistiré (resistiré)
Werde ich widerstehen (widerstehen),
Resistiré (eh)
Ich werde widerstehen (eh),
Cuando el mundo pierda toda magia
Wenn die Welt all ihre Magie verliert,
Cuando mi enemigo sea yo
Wenn mein Feind ich selbst bin,
Cuando me apuñale la nostalgia
Wenn mich die Nostalgie ersticht,
Y no reconozca ni mi voz
Und ich nicht einmal meine Stimme erkenne,
Cuando me amenace la locura
Wenn mich der Wahnsinn bedroht,
Cuando en mi moneda salga cruz
Wenn meine Münze auf Zahl fällt,
Cuando el diablo pase la factura
Wenn der Teufel die Rechnung präsentiert,
O si alguna vez me faltas
Oder wenn du mir irgendwann fehlst,
Resistiré
Werde ich widerstehen,
Erguido frente a todo
Aufrecht vor allem,
Me volveré
Ich werde
De hierro para endurecer la piel
Aus Eisen, um meine Haut zu härten,
Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte
Und auch wenn die Winde des Lebens stark wehen,
Soy como el junco que se dobla
Bin ich wie das Schilf, das sich biegt,
Pero siempre sigue en pie
Aber immer aufrecht bleibt,
Resistiré
Ich werde widerstehen,
Para seguir viviendo
Um weiterzuleben,
Soportaré
Ich werde ertragen,
Los golpes y jamás me rendiré
Die Schläge, und ich werde niemals aufgeben,
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos
Und auch wenn meine Träume in Stücke brechen,
Resistiré (resistiré)
Werde ich widerstehen (widerstehen),
Resistiré (resistiré)
Ich werde widerstehen (widerstehen),
Resistiré
Ich werde widerstehen,
Siempre
Immer,
Resistiré
Ich werde widerstehen.





Writer(s): Manuel De La Calva Diego, Carlos Toro Montoro


Attention! Feel free to leave feedback.