Lyrics and translation Raphael - Toco madera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toco madera
Knock on wood (Стучу по дереву)
Han
venido
a
contarme
Мне
сказали,
Que
has
vuelto
a
aparecer
Что
ты
вновь
появилась,
Y
quieres
verme
И
хочешь
увидеться
со
мной.
Que
estás
arrepentida
Что
ты
раскаиваешься,
Que
has
cambiado
de
vida
Что
изменила
свою
жизнь,
Que
por
pensar
en
mí
Что
от
мыслей
обо
мне
Casi
ni
duermes
Почти
не
спишь.
Pero
ya
no
te
creo
Но
я
тебе
больше
не
верю,
Ese
mismo
bolero
Эту
же
балладу
Lo
escuché
tantas
veces
Я
слышал
так
много
раз.
Y
cuando
dije
'sí'
И
когда
я
сказал
"да",
Después
me
arrepentí
То
потом
пожалел
об
этом,
Y
lo
pagué
con
creces
И
сполна
за
это
заплатил.
Toco
madera
Я
постучу
по
дереву,
No
vuelvo
junto
a
ti
por
más
que
quieras
Я
не
вернусь
к
тебе,
как
бы
ты
ни
хотела,
Porque
el
quererte
Потому
что
любовь
к
тебе,
Te
juro
que
me
ha
dado
mala
suerte
Клянусь,
принесла
мне
только
несчастья.
Toco
madera
Я
постучу
по
дереву,
No
quiero
tu
cariño
aunque
me
muera
Не
хочу
твоей
любви,
даже
если
умру,
Y
por
mi
parte
Лучше
уж
потерять
тебя,
Me
vale
más
perderte
que
encontrarte
Чем
снова
обрести.
No
insistas,
no
me
engañas
Не
умоляй,
ты
меня
не
обманешь,
El
zorro
pierde
el
pelo
Лиса
теряет
шерсть,
Nunca
las
mañas
Но
никогда
— свои
привычки.
Ni
digas
que
has
cambiado
Не
говори,
что
ты
изменилась,
Que
te
has
encaminado
Что
стала
на
путь
истинный,
Porque
lo
sé
muy
bien
Потому
что
я
знаю
слишком
хорошо,
Son
artimañas
Что
это
всего
лишь
уловки.
Pero
ya
no
te
creo
Но
я
тебе
больше
не
верю,
Ese
mismo
bolero
Эту
же
балладу
Lo
escuché
tantas
veces
Я
слышал
так
много
раз.
Y
cuando
dije
'sí'
И
когда
я
сказал
"да",
Después
me
arrepentí
То
потом
пожалел
об
этом,
Y
lo
pagué
con
creces
И
сполна
за
это
заплатил.
Toco
madera
Я
постучу
по
дереву,
No
vuelvo
junto
a
ti
por
más
que
quieras
Я
не
вернусь
к
тебе,
как
бы
ты
ни
хотела,
Porque
el
quererte
Потому
что
любовь
к
тебе,
Te
juro
que
me
ha
dado
mala
suerte
Клянусь,
принесла
мне
только
несчастья.
Toco
madera
Я
постучу
по
дереву,
No
quiero
tu
cariño
aunque
me
muera
Не
хочу
твоей
любви,
даже
если
умру,
Y
por
mi
parte
Лучше
уж
потерять
тебя,
Me
vale
más
perderte
que
encontrarte
Чем
снова
обрести.
Toco
madera
Я
постучу
по
дереву.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Livi, A Campoy
Attention! Feel free to leave feedback.