Lyrics and translation Raphael - Vida Loca - 6.0 En Concierto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Loca - 6.0 En Concierto
Безумная жизнь - 6.0 На концерте
Porque
tú
me
faltas
Потому
что
ты
мне
нужна,
Quiero
darle
al
alma
Хочу
дать
душе
El
consuelo
que
le
falta
Утешение,
которого
ей
не
хватает.
Porque
el
pensamiento
Потому
что
размышлениям
No
le
gane
al
tiempo
Не
победить
время,
Y
sentir
lo
que
me
mata
И
чувствую,
как
это
меня
убивает.
Y
aunque
estés
adentro
И
хотя
ты
внутри
De
este
sentimiento
Этого
чувства,
Se
me
antoja
eterno
Оно
кажется
мне
вечным.
Duele
cada
día
Причиняет
боль
каждый
день,
Porque
no
te
tengo
Потому
что
тебя
нет
рядом.
No
tengo
tu
boca
У
меня
нет
твоих
губ,
No
tengo
tus
ganas
У
меня
нет
твоего
желания,
Y
por
más
que
intento
И
как
бы
я
ни
старался,
Ya
no
entiendo
nada
Я
больше
ничего
не
понимаю.
Y
aunque
estés
adentro
И
хотя
ты
внутри
Y
este
sentimiento
И
это
чувство
Se
me
antoje
eterno
Кажется
мне
вечным,
Duele
cada
día
Причиняет
боль
каждый
день,
Porque
no
te
tengo
Потому
что
тебя
нет
рядом.
No
tengo
tu
boca
У
меня
нет
твоих
губ,
No
tengo
tus
ganas
У
меня
нет
твоего
желания,
Y
por
más
que
intento
И
как
бы
я
ни
старался,
Ya
no
entiendo
nada
Я
больше
ничего
не
понимаю.
De
esta
vida
loca,
loca,
loca
Об
этой
безумной,
безумной,
безумной
жизни
Con
su
loca
realidad
С
ее
безумной
реальностью,
Que
se
ha
vuelto
loca,
loca,
loca
Которая
стала
безумной,
безумной,
безумной
Por
buscar
otro
lugar
В
поисках
другого
места.
Pero
me
provoca
este
sufrimiento
Но
эти
страдания
меня
провоцируют,
Y
no
me
abandona
porque
a
mí
me
toca
И
не
оставляют
меня,
потому
что
это
моя
доля
—
Esta
vida
loca
Эта
безумная
жизнь.
Y
aunque
estés
adentro
И
хотя
ты
внутри
Y
este
sentimiento
И
это
чувство
Se
me
antoje
eterno
Кажется
мне
вечным,
Duele
cada
día
Причиняет
боль
каждый
день,
Porque
no
te
tengo
Потому
что
тебя
нет
рядом.
No
tengo
tu
boca
У
меня
нет
твоих
губ,
No
tengo
tus
ganas
У
меня
нет
твоего
желания,
Y
por
más
que
intento
И
как
бы
я
ни
старался,
Ya
no
entiendo
nada
Я
больше
ничего
не
понимаю.
De
esta
vida
loca,
loca,
loca
Об
этой
безумной,
безумной,
безумной
жизни
Con
su
loca
realidad
С
ее
безумной
реальностью,
Que
se
ha
vuelto
loca,
loca,
loca
Которая
стала
безумной,
безумной,
безумной
Por
buscar
otro
lugar
В
поисках
другого
места.
Pero
me
provoca
este
sentimiento
Но
это
чувство
меня
провоцирует,
Y
no
me
abandona
И
не
покидает
меня,
Porque
a
mí
me
toca
Потому
что
это
моя
доля
—
Esta
vida
loca
Эта
безумная
жизнь.
Loca,
loca
como
yo
Безумная,
безумная,
как
я,
Esta
vida
loca
Эта
безумная
жизнь,
Esta
vida
loca
Эта
безумная
жизнь
Tan
loca
como
yo
Такая
же
безумная,
как
я.
Loca,
loca,
loca,
loca
Безумная,
безумная,
безумная,
безумная,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Fabian Cespedes Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.