Lyrics and translation Raplume feat. Niaks & Lesram - Débrouillard à vie
Débrouillard à vie
Находчивый по жизни
Eh,
oh,
ouais,
ouais
Эй,
о,
да,
да
Wesh,
enfoiré,
wesh
Здорово,
засранец,
здорово
Ça
dit
quoi
l'Bonvieux?
Как
делишки,
старик?
Débrouillard
à
vie,
des
fous
dans
la
ville
Находчивые
по
жизни,
город
полон
психов
Si
tu
veux
mon
avis
(eh,
eh)
Если
хочешь
знать
мое
мнение
(эй,
эй)
L'Bonvieux,
Lesram,
eh
Старик,
Лесрам,
эй
Ça
veut
des
sommes
alléchantes
mais
dehors,
c'est
grave
méchant
Все
хотят
соблазнительных
сумм,
но
на
улице
творится
жесть
Tu
veux
la
guerre,
c'est
bien
Ты
хочешь
войны,
хорошо
Mais
à
la
fin,
faut
pas
parler
d'religion
(nan,
nan)
Но
в
конце
не
стоит
говорить
о
религии
(нет,
нет)
Tout
l'monde
veut
faire
sa
légende
mais
dedans,
ça
vise
pas
les
jambes
Каждый
хочет
стать
легендой,
но
здесь
не
целятся
по
ногам
Soit
tu
charcles,
soit
tu
génères,
tu
suis
ou
tu
chantes
(l'Bonvieux)
Либо
ты
работаешь,
либо
зарабатываешь,
ты
следуешь
или
поешь
(старик)
J'dois
m'rattraper
d'mes
péchés,
pas
l'temps
d'commater
Я
должен
искупить
свои
грехи,
нет
времени
болтать
J'sais
qu'l'ange
d'la
muerte
m'attend
Я
знаю,
что
ангел
смерти
ждет
меня
Et
moi
l'Bonvieux,
j'attends
d'gratter
А
я,
старик,
жду,
чтобы
срубить
бабла
J'écoute
que
moi,
les
humains
racontent
que
d'la
D
Я
слушаю
только
себя,
люди
только
и
говорят,
что
о
дерьме
Et
tout
l'monde
est
platré
И
весь
мир
в
гипсе
Mais
on
voit
les
masques
tomber
quand
ça
s'fait
éclater
Но
мы
видим,
как
маски
спадают,
когда
все
взрывается
Pour
drah,
combien
ont
commis
des
drames?
Ради
денег,
сколько
драм
было
сыграно?
C'que
j'ai
fait
en
mal,
tu
blâmes
То,
что
я
сделал
плохого,
ты
осуждаешь
C'que
j'ai
fait
en
bien,
tu
parles
as-p
То,
что
я
сделал
хорошего,
ты
пропускаешь
мимо
ушей
La
fin
arrive
à
toute
patate
Конец
приходит
к
каждому
дураку
Plus
proche
d'la
trompette
que
l'époque
d'Adam
Ближе
к
трубе,
чем
ко
временам
Адама
Assidu
pour
l'butin,
beaucoup
d'absents
pour
le
dem
Усердно
работаю
ради
добычи,
многие
отсутствуют,
когда
нужно
делиться
Visière
teintée,
surglockée,
soit
j'rentre
platré
ou
j'vois
l'proc'
Тонированные
стекла,
заряженный
ствол,
либо
я
вернусь
в
гипсе,
либо
увижу
прокурора
Un
petit
sur
l'rrain-te
s'est
fait
péter,
direct,
j'appelle
Felenbok
Малыш
на
районе
подорвался,
срочно
звоню
Феленбоку
Trouve-moi
à
Molenbeek,
Rotter',
Barça,
Casa',
0.4
Найди
меня
в
Моленбеке,
Роттердаме,
Барсе,
Касабланке,
0.4
Et
même
si
j'suis
en
perte
И
даже
если
я
буду
в
минусе
J't'avoue
qu'ma
vale-ca,
j'la
gère
au
calme
Признаюсь,
что
свою
жизнь
я
веду
спокойно
J'me
méfie
d'tout
l'monde,
même
mes
proches
y
passent
Я
не
доверяю
никому,
даже
мои
близкие
проходят
проверку
J'ai
pas
attendu
d'voir
l'Euphrate
s'assécher
Мне
не
нужно
было
ждать,
пока
высохнет
Евфрат
Pour
qu'à
la
fin,
j'y
pense
Чтобы
в
конце
концов
задуматься
Arrête
de
faire
l'voyou,
tu
manges
cailloux
dans
la
calle
Хватит
строить
из
себя
бандита,
ты
ешь
камни
на
улице
Tu
fais
du
trafic
d'influence,
t'es
une
racaille,
pas
un
caïd
Ты
занимаешься
мошенничеством,
ты
шпана,
а
не
авторитет
L'Sheitan
et
la
sauce,
si
y
a
une
conso',
j'suis
la
source
Шайтан
и
соус,
если
есть
спрос,
я
- источник
Équipe
à
quatre,
dans
un
4x4,
j'tourne
comme
un
Mossos
Команда
из
четырех
человек,
в
джипе,
я
кручусь,
как
Моссо
J'ai
trop
d'honneur,
j'peux
pas
replier,
j'ai
trop
goûté
la
melle-ga
У
меня
слишком
много
чести,
я
не
могу
отступить,
я
слишком
много
вкусил
сладкой
жизни
7,
Avenue
des
Peupliers,
comment
oublier?
7,
Авеню
де
Пёплие,
как
я
могу
забыть?
Débrouillards
à
vie,
on
a
tout
fait
dans
le
réel
Находчивые
по
жизни,
мы
прошли
через
все
в
реальности
Des
fous
dans
la
ville,
on
a
poussé
dans
la
ruelle
Городские
сумасшедшие,
мы
выросли
в
переулках
C'est
l'argent,
le
pouvoir,
frérot,
tout
ça,
c'est
cruel
Деньги,
власть,
братан,
все
это
жестоко
S'tu
veux
mon
avis
(si
tu
veux
mon
avis)
Если
хочешь
знать
мое
мнение
(если
хочешь
знать
мое
мнение)
Débrouillards
à
vie,
on
a
tout
fait
dans
le
réel
Находчивые
по
жизни,
мы
прошли
через
все
в
реальности
Des
fous
dans
la
ville,
on
a
poussé
dans
la
ruelle
Городские
сумасшедшие,
мы
выросли
в
переулках
C'est
l'argent,
le
pouvoir,
frérot,
tout
ça,
c'est
cruel
Деньги,
власть,
братан,
все
это
жестоко
S'tu
veux
mon
avis
(si
tu
veux
mon
avis)
Если
хочешь
знать
мое
мнение
(если
хочешь
знать
мое
мнение)
Et
dans
la
ville,
ça
deale,
oh
mon
Dieu
(ouais,
ouais)
И
в
городе
торгуют
наркотиками,
Боже
мой
(да,
да)
On
refroidit
le
monde
(eh,
eh,
eh)
Мы
охлаждаем
мир
(эй,
эй,
эй)
Il
faut
qu'on
prie
le
Bon
Dieu
Нам
нужно
молиться
Богу
Wesh,
qu'est-ce
ça
dit,
le
Bonvieux?
(wesh,
qu'est-ce
ça
dit?)
Эй,
что
ты
скажешь,
старик?
(эй,
что
ты
скажешь?)
C'est
logique,
si
tu
fais
rien,
tu
coules,
si
t'as
faim,
tu
montes
Это
логично,
если
ничего
не
делаешь,
то
тонешь,
если
голоден,
то
поднимаешься
Faut
s'accrocher
jusqu'à
la
fin
du
round,
jusqu'à
la
fin
du
monde
Нужно
держаться
до
конца
раунда,
до
конца
света
Frérot,
on
marche
sur
des
mines,
attention,
l'argent
mène
aux
tensions
Братан,
мы
идем
по
минному
полю,
будь
осторожен,
деньги
ведут
к
напряжению
Ils
veulent
voir
nos
khos
serrés
s'réinsérer
en
manutention
glauque
Они
хотят,
чтобы
наши
запястья
в
наручниках
работали
на
мрачном
производстве
Comme
quand
Manu
tend
son
Glock
Как
когда
Ману
направляет
свой
Глок
Ou
comme
un
one-one
à
mains
nues
dans
ce
bloc
Или
как
удар
кулаком
в
этом
квартале
C'est
pas
juste
des
lyrics
et
des
rimes,
nan,
nan,
risques
et
périls
Это
не
просто
текст
и
рифмы,
нет,
нет,
риск
и
опасность
Comme
les
petits
qui
meurent
dans
des
rixes,
c'est
terrible
Как
дети,
которые
погибают
в
драках,
это
ужасно
La
street,
c'est
pénible,
faut
d'la
folie
et
d'l'endurance
Улица
- это
тяжело,
нужно
безумие
и
выносливость
Ici,
le
chant
des
sirènes,
c'est
la
police
et
l'ambulance
(enfoiré)
Здесь
пение
сирен
- это
полиция
и
скорая
помощь
(засранец)
Faut
s'accrocher,
mais
pourquoi
tu
fais
la
grimace?
(pourquoi?)
Нужно
держаться,
но
почему
ты
кривишься?
(почему?)
Chacun
son
rythme,
il
faut
pas
juger
la
limace
(jamais)
У
каждого
свой
ритм,
не
нужно
судить
улитку
(никогда)
La
rue,
j'mets
à
l'image,
c'est
bre-som
comme
les
films
de
mafieux
Улицу
я
представляю
себе
мрачной,
как
в
гангстерских
фильмах
Les
thèmes
affreux,
les
armes
à
feu
(les
armes
à
feu)
Ужасные
темы,
огнестрельное
оружие
(огнестрельное
оружие)
T'as
fait
du
mal,
faudra
qu't'assumes
le
reste
Ты
причинил
боль,
тебе
придется
отвечать
за
это
Trimer
ou
subir,
ils
veulent
juste
que
la
juge
te
baise
Работать
или
страдать,
они
просто
хотят,
чтобы
судья
тебя
поимел
Et
dès
qu'la
lune
se
dresse,
les
capuches
se
baissent
И
как
только
луна
встает,
капюшоны
опускаются
Dealer
pour
survivre,
le
chemin
des
crapules
de
tess
(wesh,
enfoiré)
Торговать
наркотиками,
чтобы
выжить,
путь
подонков
(эй,
засранец)
Débrouillards
à
vie,
on
a
tout
fait
dans
le
réel
Находчивые
по
жизни,
мы
прошли
через
все
в
реальности
Des
fous
dans
la
ville,
on
a
poussé
dans
la
ruelle
Городские
сумасшедшие,
мы
выросли
в
переулках
C'est
l'argent,
le
pouvoir,
frérot,
tout
ça,
c'est
cruel
Деньги,
власть,
братан,
все
это
жестоко
S'tu
veux
mon
avis
(si
tu
veux
mon
avis)
Если
хочешь
знать
мое
мнение
(если
хочешь
знать
мое
мнение)
Débrouillards
à
vie,
on
a
tout
fait
dans
le
réel
Находчивые
по
жизни,
мы
прошли
через
все
в
реальности
Des
fous
dans
la
ville,
on
a
poussé
dans
la
ruelle
Городские
сумасшедшие,
мы
выросли
в
переулках
C'est
l'argent,
le
pouvoir,
frérot,
tout
ça,
c'est
cruel
Деньги,
власть,
братан,
все
это
жестоко
S'tu
veux
mon
avis
(si
tu
veux
mon
avis)
Если
хочешь
знать
мое
мнение
(если
хочешь
знать
мое
мнение)
Débrouillards
à
vie,
on
a
tout
fait
dans
le
réel
Находчивые
по
жизни,
мы
прошли
через
все
в
реальности
Des
fous
dans
la
ville,
on
a
poussé
dans
la
ruelle
Городские
сумасшедшие,
мы
выросли
в
переулках
C'est
l'argent,
le
pouvoir,
frérot,
tout
ça,
c'est
cruel
Деньги,
власть,
братан,
все
это
жестоко
S'tu
veux
mon
avis
(si
tu
veux
mon
avis)
Если
хочешь
знать
мое
мнение
(если
хочешь
знать
мое
мнение)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nourdine Khair, Antoine Borey, Alban Borey, Marcel Valty, Julien Dupont
Attention! Feel free to leave feedback.