Lyrics and translation Raplume feat. Zamdane - Soleil de ma vie
Soleil de ma vie
Солнце моей жизни
Moi,
j'comprends
pas
c'qui
m'arrive
Я
не
понимаю,
что
со
мной
происходит,
Quand
j'vois
mes
frères
partir,
devant
la
tombe,
j'ai
pas
d'répartie
Когда
я
вижу,
как
мои
братья
уходят,
у
могилы
у
меня
нет
слов.
Chaque
jour
que
Dieu
fait,
c'est
ma
passion
qui
m'anime
Каждый
божий
день
меня
движет
моя
страсть.
Enfant
du
soleil,
j'suis
lunatique
Дитя
солнца,
я
лунатик.
Si
j't'ai
fait
du
mal,
pardon,
c'est
un
tic
Если
я
причинил
тебе
боль,
прости,
это
нервное.
J'ai
grandi
au
bled
où
des
frères
se
tuent
Я
вырос
в
деревне,
где
братья
убивают
друг
друга,
Où
les
morts
sont
entassés
dans
des
couloirs
Где
мертвецы
сложены
в
коридорах.
Mama,
combien
de
larmes
verses-tu?
Мама,
сколько
слез
ты
пролила?
Demain,
j'reviendrai
les
sécher
avec
des
billets
en
guise
de
mouchoirs
Завтра
я
вернусь,
чтобы
вытереть
их
банкнотами
вместо
платков.
J'leur
ai
donné
ma
vie,
comme
s'ils
le
méritaient
Я
отдал
им
свою
жизнь,
как
будто
они
этого
заслуживали.
Eux,
ils
voulaient
ma
mort,
ils
ont
même
commencé
à
dire
"R.I.P"
Они
хотели
моей
смерти,
они
даже
начали
говорить:
"Покойся
с
миром".
Ils
ont
même
commencé
à
dire
"R.I.P"
Они
даже
начали
говорить:
"Покойся
с
миром".
Oh,
oh,
où
est
l'soleil
de
ma
vie?
О,
о,
где
же
солнце
моей
жизни?
J'attends,
j'le
cherche
mais
j'l'aurais
jamais
Я
жду,
я
ищу
его,
но
мне
его
не
найти.
Et
les
choses
que
j'ai
pas
dites
И
вещи,
которые
я
не
сказал,
J'les
garde
en
moi,
j'les
vois
dans
mes
rêves
Я
храню
их
в
себе,
я
вижу
их
во
снах.
Moi
j'ai
pas
envie
qu'tu
partes
Я
не
хочу,
чтобы
ты
уходила.
Tellement
j'ai
mal,
j'ai
peur
de
te
perdre
Мне
так
больно,
я
боюсь
тебя
потерять.
Car
je
sais
c'est
quoi
dire
"Adieu"
Потому
что
я
знаю,
что
значит
сказать
"Прощай"
À
une
personne
que
j'aime
Человеку,
которого
я
люблю.
J'ai
grandi
sans
le
sou
Я
вырос
без
гроша,
Comprends
quand
j'dis
qu'j'veux
m'en
aller
Пойми,
когда
я
говорю,
что
хочу
уйти.
Nous,
on
n'a
rien,
on
veut
tout
У
нас
ничего
нет,
мы
хотим
всего,
Et
ça
depuis
tellement
d'années,
han,
han
И
это
так
много
лет,
хан,
хан.
Le
peu
qu'j'ai
appris
m'apprend
à
souffrir
То
немногое,
что
я
узнал,
учит
меня
страдать.
Mon
frère
t'es
parti,
reste
que
tes
souvenirs
Ты
ушел,
брат,
остались
только
воспоминания.
On
voulait
vivre
éternellement
Мы
хотели
жить
вечно,
Mais
la
vie
n'dure
que
le
temps
d'un
soupir
Но
жизнь
длится
всего
лишь
вздох.
Moi,
avant
d'm'assoupir
Я,
прежде
чем
уснуть,
J'espère
mettre
à
l'abri
tous
les
miens
Надеюсь
укрыть
всех
своих
близких.
Pourquoi
on
a
grandi
comme
des
chiens?
Почему
мы
выросли
как
собаки?
Oh,
oh,
où
est
l'soleil
de
ma
vie?
О,
о,
где
же
солнце
моей
жизни?
J'attends,
j'le
cherche
mais
j'l'aurais
jamais
Я
жду,
я
ищу
его,
но
мне
его
не
найти.
Et
les
choses
que
j'ai
pas
dites
И
вещи,
которые
я
не
сказал,
J'les
garde
en
moi,
j'les
vois
dans
mes
rêves
Я
храню
их
в
себе,
я
вижу
их
во
снах.
Moi
j'ai
pas
envie
qu'tu
partes
Я
не
хочу,
чтобы
ты
уходила.
Tellement
j'ai
mal,
j'ai
peur
de
te
perdre
Мне
так
больно,
я
боюсь
тебя
потерять.
Car
je
sais
c'est
quoi
dire
"Adieu"
Потому
что
я
знаю,
что
значит
сказать
"Прощай"
À
une
personne
que
j'aime
Человеку,
которого
я
люблю.
J'ai
grandi
sans
le
sou
Я
вырос
без
гроша,
Comprends
quand
j'dis
qu'j'veux
m'en
aller
Пойми,
когда
я
говорю,
что
хочу
уйти.
Nous
on
n'a
rien,
on
veut
tout
У
нас
ничего
нет,
мы
хотим
всего,
Et
ça
depuis
tellement
d'années,
ah,
ah,
ah,
ah
И
это
так
много
лет,
ах,
ах,
ах,
ах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulysse Melvil Poletti, Soriba Konde, Youri Joseph Yves Krief, Ayoub Zaidane
Attention! Feel free to leave feedback.