Lyrics and translation Raplume feat. Ziak - Talent
Jeune
shooter,
gun
dans
le
pantalon
Молодой
стрелок,
пушка
в
штанах
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(у,
у)
Il-il-il
a
l'talent
pour
a-ç
У
не-не-него
талант
к
э-тому
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah,
pah)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(па,
па)
Y
a
pas
d'papa,
maman
ou
de
conscience
Нет
ни
папы,
ни
мамы,
ни
совести
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(у,
у)
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(mmh)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(ммм)
Il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah)
У
него
талант
к
э-тому
(па)
Vin-vingt
billets
d'mille
en
cash
Двадцать
тысяч
наличными
Une
balle,
à
lui,
tu
parles
pas
d'âge
(oseille)
Одна
пуля,
для
него
ты
не
говоришь
о
возрасте
(бабки)
Un
bras
conservé
dans
la
glace,
y
a
pas
d'trace
Рука,
хранящаяся
во
льду,
не
оставляет
следов
Il
a
l'talent
pour
a-ç
(dead)
У
него
талант
к
э-тому
(мертв)
À
quinze
ans,
sa
première
fois
В
пятнадцать
лет,
его
первый
раз
Les
grands
disent
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Взрослые
говорят,
что
у
него
талант
к
э-тому
(у,
у)
Première
fois
qu'il
ressent
son
cœur
battre
(uh)
Первый
раз,
когда
он
чувствует,
как
бьется
его
сердце
(у)
Première
fois
qu'il
fait
péter
un
crâne
(pah)
Первый
раз,
когда
он
пробивает
череп
(па)
Il
marche
dans
la
night
sous
Madame
Courage
Он
идет
ночью
под
светом
фонаря
Il
a
les
couilles
pour
a-ç
У
него
есть
яйца
для
э-того
Le
marmaille,
il
a
pas
d'barbe,
une
Kalash'
У
мальчишки
нет
бороды,
Калаш
Il
a
l'oseille
pour
a-ç
(allez
viens)
У
него
есть
бабки
для
э-того
(давай,
пошли)
Il
dit
qu'le
ciel
l'a
oublié
comme
s'il
voulait
qu'il
le
rattrape
(uh)
Он
говорит,
что
небо
забыло
его,
как
будто
хочет,
чтобы
он
его
догнал
(у)
Qu'il
lui
empêche
de
refaire
à-ç
Что
это
мешает
ему
сделать
это
снова
Mais
il
a
l'talent
pour
a-ç
Но
у
него
есть
талант
к
э-тому
Ils
sont,
ils
sont
venus
à
quatre
ce
soir
Они,
они
пришли
вчетвером
сегодня
вечером
Mais
Dieu
sait
qu'ils
rentrent
à
trois
Но
Бог
знает,
что
вернутся
втроем
Il
plante
la
gorge
d'un
lascar
qui
vient
pour
faire
la
loi
Он
перерезает
горло
парню,
который
пришел
устанавливать
здесь
свои
порядки
La
vie
n'a
pas,
la
vie
n'a
pas
d'valeur
pour
lui
Жизнь
не
имеет,
жизнь
не
имеет
для
него
ценности
Le
petit,
il
vient
d'la
DDASS
Малыш,
он
из
детского
дома
S'il
en
plante
un,
ça
fera
d'la
place,
et
il
a
l'talent
pour
a-ç
Если
он
убьет
одного,
это
освободит
место,
и
у
него
есть
талант
к
э-тому
Tu
verrais
comment
il
brasse
Ты
бы
видела,
как
он
ворочает
деньгами
Son
sourire
aux
lèvres
quand
c'est
lui
qui
khalasse
(oseille)
Улыбка
на
его
губах,
когда
он
загребает
бабки
(бабки)
Le
hasard
a
fait
qu'elle
passe
donc
il
a
buté
la
pétasse
Судьба
распорядилась
так,
что
она
прошла
мимо,
поэтому
он
убил
сучку
Balle
dans
sa
tête
va
chercher
une
tête
(une
liasse)
Пуля
в
ее
голове,
иди,
найди
себе
другую
(пачку
денег)
Va
en
Allemagne
écraser
une
tête
(une
liasse)
Отправляйся
в
Германию,
чтобы
разбить
чью-нибудь
голову
(пачку
денег)
Spécialiste
pour
gâcher
la
fête
et
ramasser
la
fraîche
(assassin)
Специалист
по
порче
вечеринок
и
сбору
денег
(убийца)
Jeune
shooter,
gun
dans
le
pantalon
Молодой
стрелок,
пушка
в
штанах
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(у,
у)
Il-il-il
a
l'talent
pour
a-ç
У
не-не-него
талант
к
э-тому
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah,
pah)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(па,
па)
Y
a
pas
d'papa,
maman
ou
de
conscience
Нет
ни
папы,
ни
мамы,
ни
совести
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(у,
у)
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(mmh)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(ммм)
Il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah)
У
него
талант
к
э-тому
(па)
Vin-vingt
billets
d'mille
en
cash,
une
balle
Двадцать
тысяч
наличными,
одна
пуля
À
lui,
tu
parles
pas
d'âge
(oseille)
Для
него
ты
не
говоришь
о
возрасте
(бабки)
Un
bras
conservé
dans
la
glace,
y
a
pas
d'trace
Рука,
хранящаяся
во
льду,
не
оставляет
следов
Il
a
l'talent
pour
a-ç
(dead)
У
него
талант
к
э-тому
(мертв)
À
quinze
ans,
sa
première
fois
В
пятнадцать
лет,
его
первый
раз
Les
grands
disent
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Взрослые
говорят,
что
у
него
талант
к
э-тому
(у,
у)
Première
fois
qu'il
ressent
son
cœur
battre
(uh)
Первый
раз,
когда
он
чувствует,
как
бьется
его
сердце
(у)
Première
fois
qu'il
fait
péter
un
crâne
(pah)
Первый
раз,
когда
он
пробивает
череп
(па)
Big
stress
dans
une
prison
d'Seine
Сильный
стресс
в
тюрьме
Сены
En
boucle
dans
sa
tête,
sans
cesse
(uh,
uh,
uh,
uh)
В
его
голове
без
остановки
(у,
у,
у,
у)
Ça
va
faire
cent
fois
qu'il
revoit
toutes
les
scènes
Это
будет
уже
сотый
раз,
когда
он
заново
переживает
все
эти
сцены
Mais
il
jure
sur
sa
mère
qu'il
a
kiffé
l'faire
(il
jure
sa
mère)
Но
он
клянется
своей
матерью,
что
ему
понравилось
это
делать
(клянется
своей
матерью)
Tueur
à
gages,
c'est
la
mort
qui
t'paye
Наемный
убийца,
это
смерть
платит
тебе
Vis
pour
trouer
l'corps
qu'on
t'prête
(prête,
bou-boum)
Живи,
чтобы
продырявить
тело,
которое
тебе
дают
(дают,
бум-бум)
Faut
qu'ton
papa
paye,
ses
dettes
Твой
папа
должен
заплатить
свои
долги
Ça
peut
débouler
pendant
la
dinette
(pendant
la
dinette)
Это
может
случиться
во
время
ужина
(во
время
ужина)
La
cible
chiale,
il
a
pas
lâché
d'larme,
coup
d'chatte,
c'est
survie
Цель
плачет,
он
не
проронил
ни
слезинки,
выстрел
- это
выживание
Coup
d'shlass,
c'est
survie,
coup
d'shlass,
c'est
survie
Выстрел
- это
выживание,
выстрел
- это
выживание
Coup
d'shlass,
quand
la
Lune
brille
Выстрел,
когда
луна
светит
ярко
Fout
le
corps
du
mogo
dans
la
turbine
Засунь
тело
типа
в
турбину
Bain
d'sang,
c'est
la
piscine,
il
faut
tout
nettoyer
dans
la
cuisine
Кровавая
ванна
- это
бассейн,
нужно
все
вымыть
на
кухне
Jeune
shooter,
gun
dans
le
pantalon
Молодой
стрелок,
пушка
в
штанах
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(у,
у)
Il,
il,
il
a
l'talent
pour
a-ç
У
не-не-него
талант
к
э-тому
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah,
pah)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(па,
па)
Y
a
pas
d'papa,
maman
ou
de
conscience
Нет
ни
папы,
ни
мамы,
ни
совести
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(у,
у)
On
dit
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(mmh)
Говорят,
у
него
талант
к
э-тому
(ммм)
Il
a
l'talent
pour
a-ç
(pah)
У
него
талант
к
э-тому
(па)
Vin-vingt
billets
d'mille
en
cash,
une
balle
Двадцать
тысяч
наличными,
одна
пуля
À
lui,
tu
parles
pas
d'âge
(oseille)
Для
него
ты
не
говоришь
о
возрасте
(бабки)
Un
bras
conservé
dans
la
glace,
y
a
pas
d'trace,
il
a
l'talent
pour
a-ç
(dead)
Рука,
хранящаяся
во
льду,
не
оставляет
следов,
у
него
талант
к
э-тому
(мертв)
À
quinze
ans,
sa
première
fois
В
пятнадцать
лет,
его
первый
раз
Les
grands
disent
qu'il
a
l'talent
pour
a-ç
(uh,
uh)
Взрослые
говорят,
что
у
него
талант
к
э-тому
(у,
у)
Première
fois
qu'il
ressent
son
cœur
battre
(uh)
Первый
раз,
когда
он
чувствует,
как
бьется
его
сердце
(у)
Première
fois
qu'il
fait
péter
un
crâne
Первый
раз,
когда
он
пробивает
череп
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louis Jacoberger, Shawn Maniongui, Leo Louis Christian Eynard, Youno, Willino
Attention! Feel free to leave feedback.