Lyrics and translation Rapozof feat. Seçkin Türk - Her Şeyi Al Git
Söylediğin
her
neyse
anlamadım
Вы
сказали,
во
всяком
случае,
я
не
понимаю
Sana
bişey
demek
gerekli
ve
o
da
git
kadın
Я
должен
тебе
кое-что
сказать,
а
это
иди,
женщина.
Cesaretimi
şiir
kalıplarına
yazdım
Я
написал
свое
мужество
в
поэтических
образцах
Can
+ fazıl
oldu
bir
sigara
yaktım
Can
+ Фазиль
был
я
от
сигарет
Bu
durum
böyle
bişey
bir
sigara
hakkım
Это
что-то
вроде
этого,
я
имею
право
на
сигарету.
Her
zaman
olduğu
yine
yalanlarına
kandım!
Я
снова
обманул
твою
ложь,
как
это
всегда
было!
Neye
göre
doğru
neye
göre
haksız?
Для
чего
это
правильно,
для
чего
это
несправедливо?
Vurup
başımı
düşünmem
için
gerek
değil
yastık
Мне
не
нужно
бить
и
думать
о
голове,
подушка
Delirtiyor
mu
seni
kaçıklıklarım?
Сводит
ли
тебя
с
ума,
мои
сумасшедшие?
Bişey
söyleki
dinsin
burda
yangın
Скажи
что-нибудь,
пусть
здесь
утихнет
пожар.
İstenir
mi
hiç
bişey
ki
hepsi
sende
kalsın
Можно
ли
что-нибудь
попросить,
чтобы
все
оставалось
себе?
Bu
boş
odanın
her
yerinde
sen
kalmış
Ты
остался
по
всей
этой
пустой
комнате
Kaba
etine
düşen
saçların
mı
engel?
Твои
волосы
мешают
твоей
грубой
плоти?
Eğer
utanmak
zor
gelirse
o
zaman
dön
gel
Если
трудно
стыдиться,
тогда
возвращайся
Çıkarım
kendimden
ellerin
susunca
Я
выйду
из
себя,
когда
твои
руки
заткнутся
Bigün
biter
her
şey
ben
içimdekini
kusunca
Большой
день
заканчивается,
когда
меня
тошнит
от
того,
что
внутри
меня
Bu
gece
yalnız
herşeyi
al
git
Забирай
все
сегодня
в
одиночку
и
уходи
Belki
gerçek
olur,
belki
yeter
beni
böyle
görmen
Может,
это
будет
по-настоящему,
может,
достаточно,
чтобы
ты
видел
меня
таким.
Yalnızız
her
yönden
Мы
одни
во
всех
отношениях
Gel
yine
ben
dönmem
Приходи,
я
снова
не
вернусь
Yalan
değil.
Yalan
benim.
Yalan
benim
hissettiğim
ya
da
değil
Это
не
ложь.
Ложь
моя.
Ложь
- это
то,
что
я
чувствую
или
нет
Kalbimle
beynimin
savaşı
bu
Это
война
моего
сердца
и
мозга
Kanrevan
içindeyim
birazda
yoruldum
Я
в
Канреване,
немного
устал
Tekrar
bozup
yaptığım
yapbozlar
Головоломки,
которые
я
снова
испортил
и
сделал
Kupa
kızı
kozum
ama
batıyorum
Трофейная
девушка
- мой
козырь,
но
я
тону
Kaybettim
bu
nasıl
bi
kumar
bu
nasıl
bi
aşk
Я
проиграл,
что
это
за
азартная
игра,
что
за
любовь
Bu
nasıl
duman
bu
nasıl
bi
savaş?
Что
это
за
дым,
что
это
за
война?
Bana
soran
hep
kafa
yorar
Меня
всегда
беспокоит,
спрашивая
меня
Yolu
bulanın
yolu
yalan;yolu
sana
soran
Тот,
кто
нашел
путь,
- ложь;тот,
кто
спрашивает
тебя
о
пути
Dersin:Haketmedim""rdımdan
anca
Ты
говоришь:
"Я
этого
не
заслужил"
только
потому,
что
хотел
Gelmesin
semtime,beni
de
sormaya
Пусть
не
приезжает
в
мой
район
и
не
спрашивает
обо
мне.
Şizofren
bi
hastanın
kurduğu
У
пациента
с
шизофреникой
Dünyası
kadar
hayırsız
bi
dünyan
var
У
тебя
такой
же
хороший
мир,
как
и
у
тебя.
Ha
orası
ha
burası
baktığımız
aynı
yıldız
Или
там,
или
здесь
та
же
звезда,
на
которую
мы
смотрим
Unutulan
mayıs
ve
umutlarımız
Забытый
май
и
наши
надежды
Ha
orası
ha
burası
baktığımız
aynı
gece
Или
там,
или
здесь,
в
ту
же
ночь,
когда
мы
смотрели
Seninde
içine
ateş
düşer
bi
gece
В
тебя
тоже
будет
огонь
ночью
Bu
gece
yalnız
herşeyi
al
git
Забирай
все
сегодня
в
одиночку
и
уходи
Belki
gerçek
olur,
belki
yeter
beni
böyle
görmen
Может,
это
будет
по-настоящему,
может,
достаточно,
чтобы
ты
видел
меня
таким.
Yalnızız
her
yönden
Мы
одни
во
всех
отношениях
Gel
yine
ben
dönmem
Приходи,
я
снова
не
вернусь
Yalan
değil.
Yalan
benim.
Yalan
benim
hissettiğim
ya
da
değil
Это
не
ложь.
Ложь
моя.
Ложь
- это
то,
что
я
чувствую
или
нет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rapozof
Attention! Feel free to leave feedback.