Rapozof - Oldumu Şimdi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rapozof - Oldumu Şimdi




Oldumu Şimdi
Теперь доволен?
Kendimden ödün vercem diye
Я из тех, кто не пойдет на уступки,
Ödü kopan insanlardan
Даже если от страха душа в пятки.
Medet ummam ve haz almam
Не жду от тебя помощи, не ищу в тебе утешенья,
Eski beni arıyorsan git mezara
Если ищешь прежнего меня, иди на кладбище.
Brütüs'te vaktiyle sormuş Sezar'a
Брут когда-то спросил у Цезаря,
Kalp kırmayı sevmem ama bu kazası
Не люблю разбивать сердца, но это производственная травма.
Benim işim pis ve çekilmiyor kahrım
Моя работа грязная, и со мной сложно ужиться,
Bence artık yol al kazasız belasız
Так что, ступай своей дорогой, пока цел.
Bu taşı da bas hazır açmıssın bağrı
Ты же сам открыл для удара грудь,
Daha tam geçirmemişsin evrim
Ты еще не до конца эволюционировал,
Biliyorum nedenini, eksiğin beyin
Знаю почему, у тебя не хватает мозгов.
Ziyaretin kısası iyidir beyim
Короткие визиты - лучшие визиты, дорогуша.
Koridorlar böyle bura benim evim
Здесь такие коридоры, это мой дом.
Dur bi soluklan seni korkutan
Подожди, отдышись, то, что тебя пугает,
Korkuluğa benzetmiş, iyi misin?
Ты сравнил с пугалом, ты в порядке?
Bi soğuk su içer misin?
Хочешь холодной воды?
Bi sorum var, bunu sever misin?
У меня вопрос, тебе это нравится?
Yoksa bunu döver misin?
Или ты хочешь это избить?
Yoksa bunu biçer misin?
Или ты хочешь это скосить?
Yoksa bunu ssssss...?
Или ты хочешь это сsssss...?
Oldu mu şimdi? Başın göğe erdi mi?
Теперь доволен? Достиг небес?
Olmamış bak, görüyorum halini
Нет, вижу по твоему состоянию.
Bana değil ona yap felsefe
Ей, а не мне, читай свои философии.
Aynıyım, beni kendine benzetme
Я такой, какой есть, не сравнивай меня с собой.
Kimse kimseden sorumlu değil
Никто никому ничего не должен,
Herkes tek geldi, tek gidecektir
Каждый пришел один и уйдет один.
Birisi için yaşamıştım bi vakte kadar
Когда-то я жил ради кого-то,
Değmediğini anlamadım o gidene kadar
Не понимал, что это того не стоит, пока этот кто-то не ушел.
Yaralanan hep sorar neden yaptın?
Раненый всегда спрашивает: "Зачем ты это сделал?"
Yaralayan susar sonra, der yaptım
Ранивший молчит, а потом говорит: "Сделал".
Atılırsın kenara suyu sıkılmış limon gibi
Тебя выбросят, как выжатый лимон,
Hayatla da aram limoni
У меня с жизнью тоже отношения кислые.
Bazen üstüne gelen çok olur.
Иногда на тебя слишком много всего наваливается.
Bazen aklına gelen başına gelir
Иногда то, что приходит тебе в голову, сбывается.
Bazen bir insan yaşayan ölüdür
Иногда человек - живой мертвец.
Bazende gelen gidene hep sövdürür
А иногда приходящий заставляет уходящего ругаться.
Olmamış haline acırım
Мне жаль твое жалкое состояние.
Hayatım ve ben hep aynıyım.
Моя жизнь и я - мы всегда одинаковы.
Ve sen hep farklıydı
А ты всегда была другой.
Ve sen hep yalnızsın
А ты всегда одна.
Ve sen hep...
А ты всегда...
Oldu mu şimdi? Başın göğe erdi mi?
Теперь доволен? Достиг небес?
Olmamış bak, görüyorum halini
Нет, вижу по твоему состоянию.
Bana değil ona yap felsefe
Ей, а не мне, читай свои философии.
Aynıyım, beni kendine benzetme
Я такой, какой есть, не сравнивай меня с собой.





Writer(s): Ferhat Tokmak


Attention! Feel free to leave feedback.