Lyrics and translation Rapozof - Sonu Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limde
bir
bıçak
ve
bilekte
kelepçe
Лезвие
на
пределе,
а
на
запястье
оковы
Rüyam
yakındı
gerçeğe
uyandım;
elim
kan
içinde
Мой
сон
был
близок
к
реальности,
я
проснулся
с
окровавленной
рукой
Gözlerin
soğuk
öyle
bakma
kalbim
dondu!
Твои
глаза
холодны,
не
смотри
так,
мое
сердце
замерзло!
Arkadaşlar
geldi
nerdeydin
diye
sordu
Друзья
пришли
и
спросили,
где
я
был
Hiç
kimseden
değil
bi
ara
kendimden
kaçtım
Я
бежал
не
от
кого-то,
а
от
самого
себя
Olur
olmaz
şeylere
çocuk
gibi
kandım
Как
ребенок,
верил
во
всякую
ерунду
Bana
kızdın
sanırım,
biliyorum
nedenini
Ты,
кажется,
злишься
на
меня,
я
знаю
почему
Çekerek
derdi
kederi
ödedim
bedelini
Стянув
с
себя
горе
и
печаль,
я
заплатил
свою
цену
Penceremden
baktığımda:
yağmurlu
gökyüzü
Когда
я
смотрю
в
окно:
дождливое
небо
Ellerin
olmasada
bu
gözlerinden
ötürü
Даже
без
твоих
рук,
из-за
этих
твоих
глаз
Aşk
bana
kargaşa
ve
sorunlar
getirdi
Любовь
принесла
мне
хаос
и
проблемы
Bi
gün
divana
olacağımı
kim
bilebilirdi?
Кто
бы
мог
подумать,
что
однажды
я
стану
безумцем?
Dinler
beni
insanlar
karanlık
odasında
Люди
слушают
меня
в
темной
комнате
Uykuya
dalarlar
tamda
nakarat
sonrasında
Они
засыпают
сразу
после
припева
Bunlar
yaşadıklarım
sakın
sanma
masal
Это
то,
что
я
пережил,
не
думай,
что
это
сказка
Uykuya
dal
diye
anlattığım
ahval.
Это
история,
которую
я
рассказываю,
чтобы
ты
уснула.
Günler
geçer
hep
aynı
terane,
n'olursun
yaramı
deşme
Дни
проходят
все
с
той
же
песней,
прошу,
не
береди
мои
раны
Ağlarım
iki
gözüm
iki
çeşme,
söyle,
ne
kaldı
geriye?
Плачу
двумя
глазами,
как
двумя
родниками,
скажи,
что
осталось?
Bu
yalnızlığın
sonu
yok!
Yaktığın
mum
her
gün
eriyor.
У
этого
одиночества
нет
конца!
Свеча,
которую
ты
зажгла,
тает
каждый
день.
Yerine
biri
gelemez
beni
sevemez,
senden
başkası.
Никто
не
сможет
заменить
тебя,
никто
не
сможет
любить
меня,
кроме
тебя.
İlham
perim
yeri
gelir
beni
delirtebilir
Моя
муза
может
иногда
сводить
меня
с
ума
Katibim
her
bi
verse'üm
ayrı
bir
roman
Каждый
мой
куплет
— отдельный
роман
Sahici
bir
sahiplik
yüreğin
en
dibinde
Истинное
владение
в
глубине
твоего
сердца
Şanslarını
iyi
kullan
o
attığı
sürece
Используй
свои
шансы,
пока
оно
бьется
Göreceksin
gelecek
sanada
bahar
Ты
тоже
увидишь
весну
Karlar
yağdırır
saçına
o
elvedalar
Эти
прощания
покроют
твои
волосы
снегом
Binalar
var
artık
dumanlar
kaoslar
Теперь
есть
здания,
дым,
хаос
Zevkler
bi
anlık
kumardan
yaşamlar
Удовольствия
— мгновенные,
жизнь
— азартная
игра
Şakam
yok
sıkarım,
kuru
sıkı
silahım
Я
не
шучу,
я
выстрелю,
у
меня
холостые
патроны
Onlar
iç
karartır
bende
bela
ararım.
Они
омрачают
меня,
а
я
ищу
неприятности.
Benim
yanım
senin
yanın
seni
yerim
esmer
Я
рядом
с
тобой,
моя
смуглянка,
я
съем
тебя
Vuslat
gerek
artık
çok
çektik
dert
keder
Нам
нужно
воссоединение,
мы
слишком
много
пережили
горя
и
печали
Verem
eder
adamı
severken
çekilen
hasret
Тоска
по
любимому
человеку
может
довести
до
чахотки
Sabahları
görürüm
her
gün
çöker
kasvet
Каждое
утро
я
вижу,
как
опускается
уныние
Seri
şairim
ve
gelecek
daha
serisi
Я
быстрый
поэт,
и
будет
еще
быстрее
Ne
varsa
eskide
tat
vermez
yenisi.
То,
что
было
в
прошлом,
не
имеет
вкуса
нового.
Günler
geçer
hep
aynı
terane,
n'olursun
yaramı
deşme
Дни
проходят
все
с
той
же
песней,
прошу,
не
береди
мои
раны
Ağlarım
iki
gözüm
iki
çeşme,
söyle,
ne
kaldı
geriye?
Плачу
двумя
глазами,
как
двумя
родниками,
скажи,
что
осталось?
Bu
yalnızlığın
sonu
yok!
Yaktığın
mum
her
gün
eriyor.
У
этого
одиночества
нет
конца!
Свеча,
которую
ты
зажгла,
тает
каждый
день.
Yerine
biri
gelemez
beni
sevemez,
senden
başkası.
Никто
не
сможет
заменить
тебя,
никто
не
сможет
любить
меня,
кроме
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferhat Tokmak
Attention! Feel free to leave feedback.