Lyrics and translation Rapozof - Sonu Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limde
bir
bıçak
ve
bilekte
kelepçe
Нож
в
лимоне
и
наручники
на
запястье
Rüyam
yakındı
gerçeğe
uyandım;
elim
kan
içinde
Моя
мечта
была
близка
к
реальности
Я
проснулся;
моя
рука
в
крови
Gözlerin
soğuk
öyle
bakma
kalbim
dondu!
Твои
глаза
холодные,
не
смотри
так,
мое
сердце
замерзло!
Arkadaşlar
geldi
nerdeydin
diye
sordu
Пришли
друзья
и
спросили,
где
ты
был
Hiç
kimseden
değil
bi
ara
kendimden
kaçtım
Ни
от
кого,
кроме
Дека,
я
когда-то
убегал
от
самого
себя.
Olur
olmaz
şeylere
çocuk
gibi
kandım
Как
только
это
случилось,
я
поддался
на
вещи,
как
ребенок
Bana
kızdın
sanırım,
biliyorum
nedenini
Я
думаю,
ты
злишься
на
меня,
я
знаю
почему.
Çekerek
derdi
kederi
ödedim
bedelini
Я
заплатил
за
горе,
которое
он
испытывал,
потянув
его
Penceremden
baktığımda:
yağmurlu
gökyüzü
Когда
я
смотрю
в
окно:
дождливое
небо
Ellerin
olmasada
bu
gözlerinden
ötürü
Если
у
тебя
нет
рук,
это
из-за
твоих
глаз
Aşk
bana
kargaşa
ve
sorunlar
getirdi
Любовь
принесла
мне
потрясения
и
проблемы
Bi
gün
divana
olacağımı
kim
bilebilirdi?
Кто
знал,
что
однажды
я
попаду
в
суд?
Dinler
beni
insanlar
karanlık
odasında
Люди,
которые
слушают
меня
в
своей
темной
комнате
Uykuya
dalarlar
tamda
nakarat
sonrasında
Они
засыпают
прямо
после
припева
Bunlar
yaşadıklarım
sakın
sanma
masal
Не
думай,
что
это
сказки,
через
которые
я
прошел
Uykuya
dal
diye
anlattığım
ahval.
Это
то,
что
я
сказал
тебе,
чтобы
ты
заснул.
Günler
geçer
hep
aynı
terane,
n'olursun
yaramı
deşme
Проходят
дни,
и
это
всегда
одно
и
то
же,
пожалуйста,
не
рани
меня.
Ağlarım
iki
gözüm
iki
çeşme,
söyle,
ne
kaldı
geriye?
Я
плачу
двумя
глазами,
двумя
фонтанами,
скажи
мне,
что
осталось?
Bu
yalnızlığın
sonu
yok!
Yaktığın
mum
her
gün
eriyor.
Этому
одиночеству
нет
конца!
Свеча,
которую
ты
зажигаешь,
тает
каждый
день.
Yerine
biri
gelemez
beni
sevemez,
senden
başkası.
Никто
не
может
заменить
тебя,
никто
не
может
любить
меня,
кроме
тебя.
İlham
perim
yeri
gelir
beni
delirtebilir
Моя
муза
может
свести
меня
с
ума,
если
придет
ее
место
Katibim
her
bi
verse'üm
ayrı
bir
roman
Мой
клерк,
каждый
мой
стих
- отдельный
роман
Sahici
bir
sahiplik
yüreğin
en
dibinde
Подлинная
собственность
на
самом
дне
сердца
Şanslarını
iyi
kullan
o
attığı
sürece
Используй
свои
шансы
с
пользой,
пока
он
бросает
Göreceksin
gelecek
sanada
bahar
Ты
увидишь
тебя
следующей
весной
Karlar
yağdırır
saçına
o
elvedalar
Снег
льет,
он
прощается
с
твоими
волосами
Binalar
var
artık
dumanlar
kaoslar
Есть
здания,
теперь
дым,
хаос
Zevkler
bi
anlık
kumardan
yaşamlar
Удовольствия,
мгновенные
азартные
игры,
жизнь
Şakam
yok
sıkarım,
kuru
sıkı
silahım
Я
не
шучу,
я
сжимаю,
мой
сухой
пистолет
Onlar
iç
karartır
bende
bela
ararım.
Они
угнетают,
а
я
ищу
неприятностей.
Benim
yanım
senin
yanın
seni
yerim
esmer
Я
рядом
с
тобой,
я
тебя
съем,
брюнетка
Vuslat
gerek
artık
çok
çektik
dert
keder
Нам
больше
не
нужно
беспокоиться
о
том,
что
мы
пережили
много
горя
Verem
eder
adamı
severken
çekilen
hasret
У
него
туберкулез,
тоска
по
мужчине,
когда
он
любит
его.
Sabahları
görürüm
her
gün
çöker
kasvet
Я
вижу
это
по
утрам
каждый
день
рушится
мрак
Seri
şairim
ve
gelecek
daha
serisi
Я
серийный
поэт,
и
впереди
еще
несколько
серий
Ne
varsa
eskide
tat
vermez
yenisi.
Все,
что
есть,
не
имеет
вкуса
к
старому,
новому.
Günler
geçer
hep
aynı
terane,
n'olursun
yaramı
deşme
Проходят
дни,
и
это
всегда
одно
и
то
же,
пожалуйста,
не
рани
меня.
Ağlarım
iki
gözüm
iki
çeşme,
söyle,
ne
kaldı
geriye?
Я
плачу
двумя
глазами,
двумя
фонтанами,
скажи
мне,
что
осталось?
Bu
yalnızlığın
sonu
yok!
Yaktığın
mum
her
gün
eriyor.
Этому
одиночеству
нет
конца!
Свеча,
которую
ты
зажигаешь,
тает
каждый
день.
Yerine
biri
gelemez
beni
sevemez,
senden
başkası.
Никто
не
может
заменить
тебя,
никто
не
может
любить
меня,
кроме
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferhat Tokmak
Attention! Feel free to leave feedback.