Lyrics and translation Rapozof, No1 & Hidra - Ölüm Kalım Günü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölüm Kalım Günü
День жизни и смерти
Bugün
ölüm
kalım
günü,
yarın
da
öyle
Сегодня
день
жизни
и
смерти,
завтра
тоже
Dün
ölmedin!
Gel
hadi
şarkımı
söyle
Вчера
не
умер!
Ну
же,
пой
мою
песню
Biz
değil,
bu
sokaklar
deli
Не
мы,
а
эти
улицы
безумны
Bildiğin
gibi
değil
Всё
не
так,
как
ты
думаешь
Yasaklanan
şarkı
yasaklı
anlamayanlara,
pas
attım
Запрещённая
песня
запрещена
для
тех,
кто
не
понимает,
я
сделал
пас
Kimi
pasaklı
kıskandı
kimi
de
dedi,
beyler
adam
haklı
Кто-то
неряшливый
завидовал,
кто-то
сказал:
"Ребята,
он
прав"
Kimini
de
aradım
buldum,
korktu
Кого-то
я
нашёл,
он
испугался
Bana
geri
vites
yapanlar
huzurlu
Те,
кто
сдал
назад,
спокойны
Kusura
bakma
deme
çünkü
bu
olur
en
büyük
kusurun
Не
говори
"извини",
потому
что
это
будет
твоя
самая
большая
ошибка
Hadi
sayalım
paraları,
arabanın
bagajında
duruyor
cephanemiz
Давай
посчитаем
деньги,
в
багажнике
машины
лежит
наш
боезапас
Demicez
hiç
bir
zaman
hiç
bi'
şarkımızda
bu
adamlar
hep
yolunda
Мы
никогда
не
скажем
ни
в
одной
своей
песне,
что
эти
парни
всегда
на
высоте
Karneniz
yer
altı
dersinden
zayıf,
geminiz
batacak
Marmara'da
Ваша
оценка
по
предмету
"андеграунд"
— неуд,
ваш
корабль
потонет
в
Мраморном
море
Kiminiz
karakteristik
özelliklerinde
karaktersiz
yazan
adamları
dinliyor
Кто-то
из
вас
слушает
тех,
у
кого
в
характеристиках
написано
"бехарактерный"
Rapo
kim
diyo?
Rapo;
Türkçe
Rap'in
Beşiktaş'ı
Кто
такой
Rapo?
Rapo
— это
"Бешикташ"
турецкого
рэпа
Atarlı
Çarşı
kadar
dinleyicim
gerisini
boş
koydum
ben
açıkçası
У
меня
столько
же
слушателей,
сколько
у
"Атарлы
Чарши",
на
остальных
мне,
честно
говоря,
плевать
Ben
tura
ve
de
Rap
yazı
çünkü
Rap
alnıma
yazılmış
yazı
Я
пишу
про
орла
и
реп,
потому
что
реп
— это
надпись
на
моём
лбу
Beat
mızrap
bizler
sazı,
yazınca
kesil'cen
kas
katı
Бит
— медиатор,
мы
— инструмент,
когда
пишешь,
становишься
накачанным,
как
гора
мышц
Kaz
kafalının
anlamasını
sakın
ha
beklemeyin
Türkçe
Rap'i
Даже
не
ждите,
что
тупицы
поймут
турецкий
рэп
Çünkü
onların
gördükleri
TV'de,
onlar
götürür
bizi
geri
Потому
что
всё,
что
они
видят,
— это
по
телевизору,
они
тянут
нас
назад
Sizin
gibi
Rap'i
hobi
işi
yapan
hobbitlere
iki
çift
lafım
var;
yersiniz
çükü
У
меня
есть
пара
слов
для
таких
хоббитов,
как
вы,
которые
занимаются
рэпом
для
забавы:
вы
облажаетесь
Bak
bugün
de
bad
trip
çünkü
her
gün
benim
için
ölüm
kalım
günü
Сегодня
снова
плохое
настроение,
потому
что
каждый
день
для
меня
— день
жизни
и
смерти
Bugün
ölüm
kalım
günü,
yarın
da
öyle
Сегодня
день
жизни
и
смерти,
завтра
тоже
Dün
ölmedin!
Gel
hadi
şarkımı
söyle
Вчера
не
умер!
Ну
же,
пой
мою
песню
Biz
değil,
bu
sokaklar
deli
Не
мы,
а
эти
улицы
безумны
Bildiğin
gibi
değil
Всё
не
так,
как
ты
думаешь
Bugün
ölüm
kalım
günü,
yarın
da
öyle
Сегодня
день
жизни
и
смерти,
завтра
тоже
Dün
ölmedin!
Gel
hadi
şarkımı
söyle
Вчера
не
умер!
Ну
же,
пой
мою
песню
Biz
değil,
bu
sokaklar
deli
Не
мы,
а
эти
улицы
безумны
Bildiğin
gibi
değil
Всё
не
так,
как
ты
думаешь
Benim
arşım
"heaven"
ve
karşım
"devil"
Мой
трон
— "рай",
а
противник
— "дьявол"
İnadına
bu
gece
de
marşım
Battle
Назло
всем
сегодня
ночью
мой
гимн
— это
баттл
Kancık
bebelere
ego
yapıyorum
Выпендриваюсь
перед
малолетками
Adım
paralel
evrende;
Marshall
Mathers
Моё
имя
в
параллельной
вселенной
— Маршал
Мэтерс
Yara
bere
bi'
tarafım
ölmüyom'
Весь
в
синяках
и
ссадинах,
но
не
умираю
Ama
bu
bir
kara
leke
gibi
geri
dön
diyor
bana
Но
это,
как
чёрное
пятно,
говорит
мне:
"Вернись"
Yeni
jön
bio'lara,
beni
göm
bi
yol
ara
Новым
биографиям
wannabe,
похороните
меня,
поищите
способ
Baba
paraları
piyasada
dönmüyor
para
Папины
деньги
не
крутятся
на
рынке
Nasıl
görmüyorsun
aga
bunu?
Как
ты
этого
не
видишь,
братан?
Kör
bi
yılana
bile
saygınız
var
bana
söv
diyon
ama
Вы
даже
к
слепой
змее
относитесь
с
уважением,
а
мне
говорите:
"Оскорбляй",
но...
Rapi
gör
ve
yakala,
paso
körpe
makara
sizin
işiniz
Смотрите
на
рэп
и
ловите
его,
ваши
дела
— это
детские
шалости
Bizimki
verse'e
nakarat
dizmek
Наше
дело
— собирать
куплеты
и
припевы
Doldu
vakit!
Al
silahını
ağır
adım
orduna
git
Время
пришло!
Бери
оружие,
иди
тяжёлым
шагом
в
армию
Adımı
sorgula
dediğim
hep
oldu
rakip
Я
всегда
говорил
сопернику:
"Спроси
моё
имя"
O
zaman
hedefini
vurup
ölüm
morguna
git
Тогда
попади
в
цель
и
отправляйся
в
морг
Cebine
doldu
nakit,
e
bi'
de
çoktu
vakit
Карманы
набиты
деньгами,
да
и
времени
было
много
Evine
dönüp
işi
bırak,
içi
doldu
panik
Вернись
домой
и
брось
дело,
внутри
всё
в
панике
Bu
nasıl
korku
lan
it?
Kim
yol
bulabilir?
Что
за
страх,
чёрт
возьми?
Кто
найдёт
дорогу?
Son
tura
girdik
bu
Formula
1
Мы
вышли
на
последний
круг,
это
Формула-1
Yaşam
standartları
baya
düşük
Уровень
жизни
довольно
низкий
Hayatımız
bok,
gelip
ayağa
düşün
Наша
жизнь
— дерьмо,
приди
и
упади
в
ноги
Dur,
dayan,
düşün
Стой,
держись,
думай
Daha
rap
yapamıyorum
bunlar
sadece
hayal
gücüm
Я
ещё
не
могу
читать
рэп,
это
всего
лишь
моё
воображение
Nasıl
bir
sey
gerekiyor
rap'inize
melodi
mi?
Что
нужно
вашему
рэпу,
мелодия?
Dilimi
çıkarıyorum
hepinize
Melo
gibi
Я
показываю
вам
язык,
как
Мело
"Rapo"
bilir
işi
tabi
ve
bu
kafa
depo
gibi
"Rapo"
знает
своё
дело,
конечно,
и
эта
голова,
как
склад
Bize
dil
uzatan
bebelerin
sonu
hemofili
Конец
тем,
кто
высовывает
язык
на
нас,
— гемофилия
Bunun
dolu
tarafına
dönüp
bakın
Посмотрите
на
полную
сторону
этого
Adımız
unutulur
geriye
bir
ömür
kalır
Наше
имя
забудется,
останется
одна
жизнь
Ama
hedefimi
yüksek
tutuca'm
çünkü
Но
я
буду
ставить
перед
собой
высокие
цели,
потому
что
Her
gün
benim
için
ölüm
kalım
günü
Каждый
день
для
меня
— день
жизни
и
смерти
Bugün
ölüm
kalım
günü,
yarın
da
öyle
Сегодня
день
жизни
и
смерти,
завтра
тоже
Dün
ölmedin!
Gel
hadi
şarkımı
söyle
Вчера
не
умер!
Ну
же,
пой
мою
песню
Biz
değil,
bu
sokaklar
deli
Не
мы,
а
эти
улицы
безумны
Bildiğin
gibi
değil
Всё
не
так,
как
ты
думаешь
Bugün
ölüm
kalım
günü,
yarın
da
öyle
Сегодня
день
жизни
и
смерти,
завтра
тоже
Dün
ölmedin!
Gel
hadi
şarkımı
söyle
Вчера
не
умер!
Ну
же,
пой
мою
песню
Biz
değil,
bu
sokaklar
deli
Не
мы,
а
эти
улицы
безумны
Bildiğin
gibi
değil
Всё
не
так,
как
ты
думаешь
Söyle
bizimle
bu
şarkıyı
Спой
эту
песню
с
нами
Hip-Hop
oldu
kalbimde
ritmik
kramp
Хип-хоп
стал
ритмичной
судорогой
в
моём
сердце
Dönse
de
bozuk
bu
dünya
pick
up
Даже
если
этот
мир
— сломанный
пикап
Ölümüne
söyle
ve
oluruna
bırak
Пой
до
смерти
и
пусти
на
самотек
Akışına
bırakalı
yıllar
oldu
Годы
прошли
с
тех
пор,
как
я
пустил
всё
на
самотек
Bana
sormayın
her
şeyi
unutur
oldum
Не
спрашивайте
меня,
я
начал
всё
забывать
Gözümü
açtım
hep
akşam
oldu
Я
открыл
глаза,
и
уже
наступил
вечер
Sen
10
lira
verdin
bense
10
yıl
Ты
дал
10
лир,
а
я
10
лет
Anteni
bozuk
bi'
TV
miyim?
Я
что,
телевизор
с
поломанной
антенной?
Görüntü
gittiyse
seyretmeyin
Если
изображение
пропало,
не
смотрите
Ama
sanırım
daha
delirmedim
Но,
кажется,
я
ещё
не
сошёл
с
ума
Bak
sahnedeyim
bak
kahvede
gibi
Смотри,
я
на
сцене,
как
в
кафе
Sizden
çok
yeraltı
Bugs
Bunny
lan
Я
для
вас,
как
подпольный
Багз
Банни,
чувак
Saygı
beklemeyin
otobüs
gibi
Не
ждите
уважения,
как
в
автобусе
Ama
gerçekten
tırlatıca'm
Но
я
действительно
собираюсь
вас
довести
Ya
da
tebeşiri
kafanıza
fırlatıca'm
Или
брошу
вам
в
голову
мел
Bu
boşluklar
sarhoşluktan
Эти
пробелы
от
пьянства
Daha
anlatamam
boş
koltuklar
Я
не
могу
больше
рассказывать,
пустые
места
Tabi
şartlar
gelişti,
cüzdan
sıfır
Конечно,
условия
улучшились,
кошелёк
пуст
Soytarıdan
çok
kral
var
Королей
больше,
чем
шутов
Ölüm
kalım
günü
giyin
kalın
День
жизни
и
смерти,
одевайтесь
теплее
Ve
ruh
bacak
gibi
sakat
kalır
И
душа
останется
искалеченной,
как
нога
Ruhumu
şeytana
sattım
Я
продал
душу
дьяволу
Satarken
hep
çocukluğumu
hatırladım
Продавая,
всё
время
вспоминал
детство
Senin
bakışların
anca
sırtımda
kalır,
yere
düşer
nigga
Твои
взгляды
останутся
только
на
моей
спине,
упадёшь
на
землю,
ниггер
Bıkmadı
dünya
ama
ben
bıktım
Мир
не
устал,
но
я
устал
Ve
de
koşturmaktan
da
sıkıldım
И
устал
от
беготни
Paralar
cebimde
iskambil
gibi
Деньги
в
моём
кармане,
как
карты
Ambulansı
sürer
Azrail
Ангел
смерти
ведёт
машину
скорой
помощи
Bugün
de
bad
trip
çünkü
her
gün
benim
için
ölüm
kalım
günü
Сегодня
снова
плохое
настроение,
потому
что
каждый
день
для
меня
— день
жизни
и
смерти
Bugün
ölüm
kalım
günü,
yarın
da
öyle
Сегодня
день
жизни
и
смерти,
завтра
тоже
Dün
ölmedin!
Gel
hadi
şarkımı
söyle
Вчера
не
умер!
Ну
же,
пой
мою
песню
Biz
değil,
bu
sokaklar
deli
Не
мы,
а
эти
улицы
безумны
Bildiğin
gibi
değil
Всё
не
так,
как
ты
думаешь
Bugün
ölüm
kalım
günü,
yarın
da
öyle
Сегодня
день
жизни
и
смерти,
завтра
тоже
Dün
ölmedin!
Gel
hadi
şarkımı
söyle
Вчера
не
умер!
Ну
же,
пой
мою
песню
Biz
değil,
bu
sokaklar
deli
Не
мы,
а
эти
улицы
безумны
Bildiğin
gibi
değil
Всё
не
так,
как
ты
думаешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.