Rapozof feat. Sancak - Beni Götürün Buradan - translation of the lyrics into German




Beni Götürün Buradan
Bringt Mich Weg Von Hier
Sancak Beni Götürün Burdan (Ft. Rapozof)
Sancak - Bringt Mich Weg Von Hier (Ft. Rapozof)
İnsanlar tuhaf bugün varsa yarın yok olurlar
Menschen sind seltsam, heute sind sie da, morgen verschwinden sie
İstediğin buysa tamam bu akşam yat onunla
Wenn es das ist, was du willst, okay, schlaf heute Nacht mit ihm
Baktığım her yatakta sen, yastığımda bıraktığın
In jedem Bett, das ich sehe, bist du, auf meinem Kissen hast du
O güzel kokunu yok ettim sonunda
Deinen schönen Duft hinterlassen, den ich endlich beseitigt habe
Bu kez kendi seçimin, yaptığına üzülmedim
Diesmal ist es deine eigene Wahl, ich bin nicht traurig über das, was du getan hast
Aslında söylemezdim bunları tükettin çözümleri
Eigentlich würde ich das nicht sagen, du hast alle Lösungen aufgebraucht
Bi akşam hüzünlenip ararsan gülümserim
Wenn du eines Abends traurig anrufst, werde ich lächeln
Tek eksiğim sende kaldı unuttuğum gülüşlerim
Das Einzige, was mir fehlt, ist mein Lächeln, das ich bei dir vergessen habe
Her şehirde senin seslerin ve artık
In jeder Stadt höre ich deine Stimme und jetzt
Uzatma kulaklarımı kapatmaktan bunaldım
Ich habe es satt, mir die Ohren zuzuhalten, hör auf damit
Unuttuğun yerdeyim, yaklaşırsan duyarsın
Ich bin dort, wo du mich vergessen hast, wenn du näher kommst, wirst du es hören
Çok isteseydim yapamazdım seni seninle bıraktım
Auch wenn ich es sehr gewollt hätte, hätte ich es nicht geschafft, ich habe dich mit dir selbst zurückgelassen
Belki gelmez, belki olmaz istediğin hiç bişey
Vielleicht kommt es nicht, vielleicht wird nichts so, wie du es willst
Belki gülmezsin, belki herkesin bi derdi vardır
Vielleicht wirst du nicht lächeln, vielleicht hat jeder seine eigenen Sorgen
Herkesin bi ayıbı, sanki herkes
Jeder hat seine Fehler, als ob jeder
En büyük bi dert içinde kayıp
In den größten Schwierigkeiten verloren ist
Ben geride onca şey bıraktım alsın biri yerine koyar
Ich habe so viel zurückgelassen, jemand soll es nehmen und an seinen Platz legen
Yinede bir kabus olup her gece olup gözlerimin önünde
Trotzdem erscheinst du jede Nacht als Albtraum vor meinen Augen
Yeniden görmek istemiyorum hadi beni götürün buradan
Ich will dich nicht wiedersehen, bringt mich weg von hier
Dönemem kalsın artık eskisi gibi değil hiç birşey
Ich kann nicht zurückkehren, lass es bleiben, nichts ist mehr wie früher
Uyumadım bu gece bu evde
Ich habe diese Nacht in diesem Haus nicht geschlafen
Peki sen orda o şehirde hangi evde?
Und du, in welcher Wohnung in dieser Stadt?
Hangi adamla kapadın kahpe rengi gözünü?
Mit welchem Mann hast du deine verräterisch-farbenen Augen geschlossen?
Yakışmadı iki gözüm, çok üzüldüm
Es stand dir nicht, meine Liebe, ich bin sehr traurig
Olsun. Kader kısmet.
Sei's drum. Schicksal.
Bana deme affet, büyük sorun iffet
Sag mir nicht, ich soll vergeben, das große Problem ist die Keuschheit
Sana lanet olmasın buldun hakkını
Du sollst nicht verflucht sein, du hast bekommen, was du verdienst
Mümkünse defol git helal ettim hakkımı
Wenn möglich, verpiss dich, ich habe dir mein Recht vergeben
Kendime hakim olamadım
Ich konnte mich nicht beherrschen
Son günlerde girdim çıkmaza
In den letzten Tagen bin ich in eine Sackgasse geraten
Susuyorum onca şeyin hatrına
Ich schweige um all der Dinge willen
O yüzden sende sus tadımız kaçmasın
Deshalb schweig auch du, damit wir uns nicht streiten
Bi konuşursak eyvah sert saçmalarız
Wenn wir reden, wird es schlimm, wir werden Unsinn reden
Bu son vedam olsun
Das soll mein letzter Abschied sein
Akan kalemini sil de gözlerin konuşsun
Wisch deine fließende Feder ab und lass deine Augen sprechen
Belki bi elveda der belki bir cüda
Vielleicht sagt sie Lebewohl, vielleicht sagt sie Abschied
Belki bir elveda der belki bir hüda
Vielleicht sagt sie Lebewohl, vielleicht sagt sie Gott
Ben geride onca şey bıraktım alsın biri yerine koyar
Ich habe so viel zurückgelassen, jemand soll es nehmen und an seinen Platz legen
Yinede bir kabus olup her gece olup gözlerimin önünde
Trotzdem erscheinst du jede Nacht als Albtraum vor meinen Augen
Yeniden görmek istemiyorum hadi beni götürün buradan
Ich will dich nicht wiedersehen, bringt mich weg von hier
Dönemem kalsın artık eskisi gibi değil hiç birşey
Ich kann nicht zurückkehren, lass es bleiben, nichts ist mehr wie früher





Writer(s): Hasan Burhan Sarrac, Yilmaz Erdogan


Attention! Feel free to leave feedback.