Rapozof feat. Sansar Salvo - Meslek Sırrı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rapozof feat. Sansar Salvo - Meslek Sırrı




Meslek Sırrı
Профессиональный секрет
(Ner'de bu herif ya?)
(Где этот парень?)
Sansar yok, Rapo burada
Сансара нет, Рапо здесь,
Ne zamandır yardırmıyoruz Underground'ta?
Сколько времени мы не зажигали в андерграунде?
Biz savaşa başladık bol pantolonla
Мы начали эту войну в широких штанах,
Şimdi rahat takılanlar bilmiyor vefa
А теперь те, кто расслабился, не знают, что такое преданность.
Herkes farklı kafa, farklı kalem, farklı kelam
У каждого своя голова, свой стиль, свои слова.
99'a bak, on kişiydik toplam
В 99-м нас было всего десять.
Freestyle sokakta, yumrukla battle çözüldü
Фристайл на улице, баттлы решались кулаками.
Korkaklar da hep rap'e küstü, küssün
Трусы же всегда обижались на рэп, пусть и дальше обижаются.
Bazı rap'çiler trro gibi
Некоторые рэперы как… хм, как фрики,
İki yüzünün birini, birine paso verir
Одно из двух своих лиц постоянно кому-то подставляют.
O topoşlara Rapo falso verir
Этим болванам Рапо даст фальшивку,
Fasa-fiso dedikleri de pop müziktir
А то, что они называют «фигней», это поп-музыка.
Punch dediğiniz de kötü espridir
Ваш панч это плоская шутка,
Yani üstadınızın yaptığı rap'ler gibidir
То есть, как рэп вашего гуру.
Enayi kıçıyla gülmüş yaptığımız rap'e
Какой-то дурак посмеялся над нашим рэпом,
Ama onun rap TRT'de benim Madrid'te Pepe
Но его рэп на центральном ТВ, а мой в Мадриде с Пепе.
(Noldu, buldun mu Sansar'ı?)
(Ну что, нашел Сансара?)
(Yok, kim bilir hangi kümeste?)
(Нет, кто знает, в каком он курятнике?)
(Peki, n'apacağız şimdi?)
что нам теперь делать?)
(Bilmiyorum)
(Не знаю.)
(Ah, Sansar geliyor)
(А, Сансар идет!)
(Sansar'a bak, Sansar Bey)
(Смотри-ка, сам господин Сансар!)
(Gene şansım açıldı)
(Мне опять повезло.)
(İyi olacak hastanın doktor ayağına gelirmiş)
(Все будет хорошо, говорят же, сам доктор к больному пришел.)
(Çok şükür Allah'a, acı dolu günler biticek artık)
(Слава Богу, дни, полные страданий, наконец-то закончатся.)
Ey-yo, bu bi' çıkar dünyası, bi' çocuğun rüyası
Эй-йо, это мир возможностей, мечта ребенка,
Bu yetişkinin kaçışı, hayatımın hebası bu
Это побег взрослого, это вся моя жизнь.
MC'lerin haseti, bazısının saygısı bu
Это зависть МС, уважение некоторых,
Durdurulmuş uyak katilinin intikamı
Это месть остановленного убийцы рифм.
Benim işim bu, benim için bu
Это моя работа, это для меня.
Stratejik hamlelerim nefretimi duyurdu
Мои стратегические ходы дали волю моей ненависти.
Dur, sonra yine durduruldu, buldu belasını, duruldu
Стой, потом снова остановили, нашел свою беду, успокоился.
Başında oyundu bu iş, duvarda durumdu
Эта работа была игрой в начале, висела на стене.
Sonuçta yoruldu, çoğu oyundan kovuldu
В конце концов, устал, из многих игр выгнали.
Yaşanmazı yaşattı ve ivme aldı sorunlu
Заставил пережить невыносимое и набрал скорость, проблемный.
Nefsimin nefesi ensemdeyken kalemim yol aldı
Дыхание моей души было у меня на затылке, пока мое перо двигалось вперед.
Her gece odamın ışığı yanarken etrafım karardı
Каждую ночь, когда свет в моей комнате горел, вокруг меня темнело.
En büyük ego tatmin, nefretin
Величайшее удовлетворение эго это ненависть.
Nefretimden nefret etmişken nefretin
Когда ты ненавидишь свою ненависть,
Nefretinden nefret etsen sen
А ты ненавидишь свою ненависть к своей ненависти,
Nefreti yenecek tek şey karakterin, siktirin gidin
Единственное, что победит ненависть, это твой характер, катитесь к черту.
(Sansar'a araba çarptı)
(Сансара сбила машина.)
(Sansar kardeş)
(Брат Сансар!)
(Beni öldürme işini kime vermiştin?)
(Кому ты поручил меня убить?)
(Meslek sırrıdır, söylemem)
(Профессиональный секрет, не скажу.)





Writer(s): Ekincan Arslan

Rapozof feat. Sansar Salvo - Meslek Sırrı
Album
Meslek Sırrı
date of release
07-07-2015



Attention! Feel free to leave feedback.