Rapozof feat. Xir Gökdeniz - Delimisin Nesin ? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rapozof feat. Xir Gökdeniz - Delimisin Nesin ?




Delimisin Nesin ?
Ты что, с ума сошла?
Bir mektup yanlış adrese kaç kere
Сколько раз письмо приходит не по адресу,
Gelir gider, direnme yeter
Ходит туда-сюда, хватит сопротивляться.
İçinde hain varmış meğer
Оказывается, в тебе был предатель.
Git şimdi o ite değer ver
Иди теперь, цени этого пса.
Nerendi en değerli yerin o mu?
Самое ценное для тебя - это он?
Acı yok mu ha acı yok mu?
Не больно, да, не больно?
Görmeyeyim artık şehri terk et
Чтобы я тебя больше не видел, покинь город.
Yani onun peşine o mu erkek?
То есть, бегать за ним, он что, мужчина?
Çok ucuz şarapsın bu muydun it?
Дешевое вино, ты такой был, пес?
Bohçanı toplayıp Bostancı'ya git
Собери свои манатки и отправляйся в Бостанджи.
Seni gidi yerden bitme
Ты, жалкий неудачник,
Bana geri dönme, aldır teninden beni de
Не возвращайся ко мне, забери меня с собой из своей жизни.
Adımı unut, çok adam var
Забудь мое имя, много других мужчин есть.
Parçalı bulutum parçaladın
Мое рваное облако, ты разорвала его.
Bir parçamdın, harcadın
Ты была моей частью, ты меня потратила.
Şimdi ağlarsın çalınca parçamız
Теперь будешь плакать, когда услышишь нашу песню.
Bir gün bi yerde sende belki
Однажды, где-нибудь, ты тоже, может быть,
Belki ölüm dersin ben gibi
Может быть, скажешь "смерть", как и я.
Ama bak ben ölmedim hayattayım.
Но смотри, я не умер, я жив.
Sana zindan hayat zindan hala?
Для тебя жизнь - тюрьма, до сих пор тюрьма?
Çok dır dır etme, unutursun!
Не ной, забудешь!
Çok zaman geçti unutuldun mu bilmiyorum
Прошло много времени, не знаю, забыли ли тебя.
Unuttururlar, biliyorsun...
Заставят забыть, ты знаешь...
Yok benim senle derdim, deli misin nesin?
У меня к тебе нет претензий, ты что, с ума сошла?
Neyin pesine düştün? Yakamdan düşer misin
За чем ты гонишься? Отстанешь от меня?
Geçti o güzel günler, bak boş kaldı ellerin
Прошли те прекрасные дни, смотри, твои руки пусты.
Beni arama artık, ben oldum ellerin
Не звони мне больше, я стал чужим.
Aa! Yok seninle olamam ben
А! Нет, я не могу быть с тобой.
Derdini al, orda duramam ben
Забери свои проблемы, я не могу там оставаться.
Sadece arkadaş olacağız der
Говорит, что мы будем просто друзьями.
Bu nasıl bi düzen, beni niye hep üzer
Что это за порядок, почему ты всегда меня расстраиваешь?
Şartım sadece düzgün takılalım
Мое условие - просто нормально общаться.
Bırak ordaki üzgün yalakanı
Брось этого грустного подлизу.
Ne kadar aynı olsa da Gökdeniz
Как бы ни был похож Гёкдениз,
Unutmadı hiç bir yaptığını
Он не забыл ничего, что ты сделала.
Para sıçrıyor altından kızım
Деньги сыплются из-под тебя, девочка,
Aslında bunun farkında
На самом деле, ты это осознаешь.
Uyuz olup o yüzüne bakmayacağım
Мне противно, я не буду смотреть на твое лицо.
Yine eskisi gibi ben takmayacağım
Я снова не буду обращать на тебя внимания, как раньше.
Vur duvara o kafanı
Ударься головой об стену.
Şu anda telefon numaram herkese kapalı
Сейчас мой номер телефона недоступен для всех.
Serseri takımı dertleri kapatır
Компания бродяг закрывает свои проблемы.
Falına bakar Gök, fincanı kapatıp
Гёк гадает, закрывая чашку.
Yok benim senle derdim, deli misin nesin?
У меня к тебе нет претензий, ты что, с ума сошла?
Neyin pesine düştün? Yakamdan düşer misin
За чем ты гонишься? Отстанешь от меня?
Geçti o güzel günler, bak boş kaldı ellerin
Прошли те прекрасные дни, смотри, твои руки пусты.
Beni arama artık, ben oldum ellerin
Не звони мне больше, я стал чужим.
Yorgunum, büyük bi sorundan kurtulup
Я устал, избавившись от большой проблемы,
Yeniden hayata merhaba ölmedim ben daha
Снова приветствую жизнь, я еще не умер.
Ölmem her gün yeniden ölen sensin
Умираешь каждый день - это ты.
Yazık oldu.
Очень жаль.





Writer(s): Gökdeniz Karakaya


Attention! Feel free to leave feedback.