Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
puertas
del
cielo
nocturno,
fresco,
inyecta
sobre
la
luz,
Die
Tore
des
Nachthimmels,
frisch,
injizieren
über
das
Licht,
Y
los
tres,
el
mas
viejo,
el
mas
lejos,
Und
die
drei,
der
Älteste,
der
Fernste,
Tranquilo
como
la
sombra
que
proyecta
un
siervo
herido
Ruhevoll
wie
der
Schatten
eines
verwundeten
Dieners
De
muerte,
sacudo
mi
nombre,
que
hay
vienen
los
pajaros.
Des
Todes,
schüttele
ich
meinen
Namen,
da
kommen
die
Vögel.
Soy
el
silencio
de
los
angeles
mirandome
caer,
Ich
bin
die
Stille
der
Engel,
die
mich
fallen
sehen,
Soy
la
caida
y
el
suelo,
soy
la
semilla
plantada,
el
arbol
invertido,
Ich
bin
der
Fall
und
der
Boden,
ich
bin
der
gepflanzte
Samen,
der
umgekehrte
Baum,
La
rebeldia
del
valiente,
los
ojos
de
la
serpiente,
la
voz
del
dios,
Die
Rebellion
des
Tapferen,
die
Augen
der
Schlange,
die
Stimme
des
Gottes,
La
voz
de
la
tormenta,
el
ojo
caido,
el
ojo
abierto,
Die
Stimme
des
Sturms,
das
gefallene
Auge,
das
offene
Auge,
El
ojo
despierto,
la
barra
volteada,
los
tatuaje,
soy
la
voz.
Das
wache
Auge,
der
umgedrehte
Balken,
die
Tätowierungen,
ich
bin
die
Stimme.
La
voz
del
bosque,
la
voz
de
la
busqueda
...
Die
Stimme
des
Waldes,
die
Stimme
der
Suche
...
El
bosque
...
Der
Wald
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.