Rapper school - Esta Aca - translation of the lyrics into German

Esta Aca - Rapper schooltranslation in German




Esta Aca
Er ist hier
Está acá
Er ist hier
Sí, me decían siempre, mis amigos me decían:
Ja, sie sagten es mir immer, meine Freunde sagten mir:
"Oye, es tu doble" me decían
"Hey, das ist dein Doppelgänger", sagten sie mir
"¿Es tu hijo o es tu hermano?", me decían
"Ist das dein Sohn oder dein Bruder?", fragten sie mich
Un cobarde ataque, de tres infelices codiciosos
Ein feiger Angriff, von drei habgierigen Elenden
Que secuestraron y torturaron a esta criatura de ocho años
Die dieses achtjährige Geschöpf entführten und folterten
Antes de matarlo
Bevor sie es töteten
Te quiero mucho desde que has nacido y
Ich liebe dich sehr, seit du geboren wurdest und
Hasta el día de mi muerte, siempre te querré
Bis zum Tag meines Todes werde ich dich immer lieben
Hijo mío
Mein Sohn
Allá te van mandando un ángel más
Dort oben schicken sie dir einen weiteren Engel
Disculpa si llegué a dudar que no estás
Entschuldige, falls ich je gezweifelt habe, dass du nicht da bist
Por mí, yo lo hubiese le seguido detrás
Wegen mir, ich wäre ihm hinterhergegangen
Y ahora me quedan días sin su compañía y este aura tan pálida
Und jetzt bleiben mir Tage ohne seine Gesellschaft und diese so blasse Aura
Ya no hay más antes de dormir el cuento
Es gibt keine Gutenachtgeschichte mehr
Tampoco me reconforta tantas frases de "lo siento"
Auch trösten mich nicht so viele "Es tut mir leid"-Sätze
No olvido que te perdí en esta selva de cemento
Ich vergesse nicht, dass ich dich in diesem Betondschungel verloren habe
Que son tiempos violentos no me sirve ese argumento, pues
Dass es gewalttätige Zeiten sind, dieses Argument hilft mir nicht, denn
eras mi razón única para darlo todo
Du warst mein einziger Grund, alles zu geben
Antes de que me lleve la de negra túnica
Bevor mich die mit der schwarzen Tunika holt
Ya no más sonrisa que es tan única
Kein Lächeln mehr, das so einzigartig ist
Yo no lo acepto no hay quien a tu madre así se lo logre explicar, hey
Ich akzeptiere es nicht, es gibt niemanden, der es deiner Mutter so erklären kann, hey
¿Para dónde vamos a llegar?
Wohin soll das noch führen?
Rezo por tu alma y la del culpable
Ich bete für deine Seele und die des Schuldigen
Entonces, que fácil resulta matar
Also, wie einfach es doch ist zu töten
En estas calles frías donde el sol no alumbra y nada es razonable, hey
In diesen kalten Straßen, wo die Sonne nicht scheint und nichts vernünftig ist, hey
Interminable esto se repite
Endlos wiederholt sich das
Espero en sueños tu presencia me visite
Ich hoffe, deine Gegenwart besucht mich in Träumen
No quiero recordarte cuando en la calle transite
Ich will mich nicht an dich erinnern, wenn ich auf der Straße gehe
Tu ausencia hace que yo me debilite
Deine Abwesenheit macht mich schwach
Hasta el día de mi muerte siempre te querré, hijo mío
Bis zum Tag meines Todes werde ich dich immer lieben, mein Sohn
Yo voy a soportar el frío
Ich werde die Kälte ertragen
Discúlpame si notas que hace rato voy errante y no sonrío
Entschuldige, wenn du bemerkst, dass ich schon eine Weile umherirre und nicht lächle
Mi vida se ha vuelto un lío
Mein Leben ist ein einziges Chaos geworden
Y es que
Und es ist so, dass
Sin despedirte no es lo mismo cada mañana
Ohne Abschied ist jeder Morgen nicht dasselbe
Está la pena en el corazón que siempre me gana
Der Schmerz ist im Herzen, der mich immer besiegt
No es imposible, y si me logras escuchar
Es ist nicht unmöglich, und wenn du mich hören kannst
Solo te digo: "vuelve, en mi vida por la tuya hay que cambiar"
Sage ich dir nur: "Komm zurück, mein Leben für deines, das müsste man tauschen"
El dia en qué tu ausencia más ya no me duela
An dem Tag, an dem deine Abwesenheit mir nicht mehr wehtut
Con el cuerpo en centro de las cuatro velas
Mit dem Körper im Zentrum der vier Kerzen
Mi alma irá a buscarte al cielo donde vuelas
Wird meine Seele dich im Himmel suchen, wo du fliegst
Pensar en eso es lo único que me consuela
Daran zu denken, ist das Einzige, was mich tröstet
Ayer estabas en la casa y hoy en las noticias
Gestern warst du zu Hause und heute in den Nachrichten
Una nueva víctima de la injusticia
Ein neues Opfer der Ungerechtigkeit
¿Cómo es posible que tu luz se apague tan temprano?
Wie ist es möglich, dass dein Licht so früh erlischt?
Si eras la semilla que con tu mamá sembramos
Wenn du der Same warst, den wir mit deiner Mutter gesät haben
Extraño tu sonrisa, tu andar a prisa
Ich vermisse dein Lächeln, deinen eiligen Gang
Ponerte tu camisa los domingos para ir a misa
Dir sonntags dein Hemd anzuziehen, um zur Messe zu gehen
Correr en ese parque sin tener que preocuparte
In diesem Park zu rennen, ohne dir Sorgen machen zu müssen
Felicitarte por ese 20 en arte
Dir zu dieser 20 in Kunst zu gratulieren
Un angelito que cayó del cielo
Ein kleiner Engel, der vom Himmel fiel
Que regresó a las nubes para dejarme el corazón de hielo
Der zu den Wolken zurückkehrte, um mein Herz aus Eis zu hinterlassen
Mirando el suelo pensando en tu ausencia
Auf den Boden blickend, an deine Abwesenheit denkend
Rezando en voz baja por tu penitencia
Leise betend für deine Buße
Hasta donde va a llegar tanta maldad del hombre
Wie weit wird die Bosheit des Menschen noch gehen?
Lo que le hicieron a mi hijo no tiene nombre
Was sie meinem Sohn angetan haben, hat keinen Namen
¿Por qué razón el ser humano se comporta así?
Warum verhält sich der Mensch so?
Como si nada le importara solo hacer sufrir
Als ob ihm nichts wichtig wäre, außer Leid zu verursachen
Estamos en los tiempos últimos según la biblia
Wir leben in den letzten Zeiten laut Bibel
Donde el amor de la familia es lo que más exilia
Wo die Liebe der Familie am meisten verbannt wird
La fe se muere y la paz ya no alcanza
Der Glaube stirbt und der Frieden reicht nicht mehr
Desconfianza, ¿a donde van mis esperanzas?
Misstrauen, wohin gehen meine Hoffnungen?
Nadie tiene el derecho de quitarle la vida a nadie
Niemand hat das Recht, jemandem das Leben zu nehmen
Por más que el odio irradie, respira el aire
So sehr der Hass auch ausstrahlt, atme die Luft
Que la inocencia de un pequeño no se desbalance
Dass die Unschuld eines Kleinen nicht aus dem Gleichgewicht gerät
A la memoria de los que se fueron: que en paz descansen
Im Gedenken an die, die gegangen sind: Mögen sie in Frieden ruhen
Sin despedirte no es lo mismo cada mañana
Ohne Abschied ist jeder Morgen nicht dasselbe
Está la pena en el corazón que siempre me gana
Der Schmerz ist im Herzen, der mich immer besiegt
No es imposible, y si me logras escuchar
Es ist nicht unmöglich, und wenn du mich hören kannst
Solo te digo "vuelve, en mi vida por la tuya hay que cambiar"
Sage ich dir nur "Komm zurück, mein Leben für deines, das müsste man tauschen"
El dia en qué tu ausencia más ya no me duela
An dem Tag, an dem deine Abwesenheit mir nicht mehr wehtut
Con el cuerpo en centro de las cuatro velas
Mit dem Körper im Zentrum der vier Kerzen
Mi alma irá a buscarte al cielo donde vuelas
Wird meine Seele dich im Himmel suchen, wo du fliegst
Pensar en eso es lo único que me consuela
Daran zu denken, ist das Einzige, was mich tröstet





Writer(s): Braulio Norick Gamarra, Jose Giancarlo Quiroz


Attention! Feel free to leave feedback.