Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Manera
Keine Chance
Ando
criminal
Ich
bin
kriminell
Agarrando
a
tiros
a
la
instrumental
Schieße
auf
den
Instrumental
Sin
un
metal,
solo
con
este
poder
mental
Ohne
Metall,
nur
mit
dieser
mentalen
Kraft
Hijos
de
puta
la
paciencia
tiene
un
límite
Ihr
Hurensöhne,
die
Geduld
hat
eine
Grenze
Con
la
Promoción
Lunátika
poco
es
el
trámite
Mit
der
Promoción
Lunátika
ist
der
Aufwand
gering
Métete
la
lengua
al
ano
Steck
dir
die
Zunge
in
den
Arsch
Si
es
que
vas
hablar
de
mis
hermanos
Wenn
du
über
meine
Brüder
sprechen
willst
Luego
estrecharan
su
sucia
mano
Dann
werden
sie
ihre
schmutzige
Hand
schütteln
No
permito
que
profanen
en
esta
mezquita
Ich
erlaube
nicht,
dass
sie
in
dieser
Moschee
entweihen
Con
su
flow
de
mariquita
Mit
ihrem
Schwuchtel-Flow
Cuando
yo
llego
se
quitan
Wenn
ich
komme,
verschwinden
sie
Solamente
basta
una
mirada
para
así
yo
comprobar
Ein
einziger
Blick
genügt
mir,
um
zu
bestätigen
Que
eres
una
tremenda
cagada
Dass
du
ein
riesiger
Haufen
Scheiße
bist
Si
eres
gatillero,
gatilleame
Wenn
du
ein
Schütze
bist,
dann
schieß
auf
mich
Y
si
eres
rapero,
ven!
mírame
a
la
cara
y
rapeame
Und
wenn
du
ein
Rapper
bist,
komm!
Sieh
mir
ins
Gesicht
und
rap
für
mich
Productores,
organizadores,
impostores,
cerradores
Produzenten,
Organisatoren,
Hochstapler,
Türsteher
Que
quieren
colores,
sentirán
dolores
Die
Farben
wollen,
werden
Schmerzen
spüren
Se
llenan
la
boca
que
son
puro
sentimiento
Sie
nehmen
den
Mund
voll,
dass
sie
reines
Gefühl
sind
Pero
se
llenan
los
bolsillos
con
el
movimiento
Aber
sie
füllen
ihre
Taschen
mit
der
Bewegung
Ya
sabemos
de
qué
pie
cojean
Wir
wissen
schon,
auf
welchem
Fuß
sie
hinken
Primero
te
ojean,
pero
para
pagarte,
flojean
Zuerst
beäugen
sie
dich,
aber
um
dich
zu
bezahlen,
sind
sie
faul
Que
se
vayan
a
la
gran
puta
que
los
parió
Sollen
sie
zur
großen
Hure
gehen,
die
sie
geboren
hat
Empresarios
varios
llego
el
sicario
que
les
disparó
Verschiedene
Unternehmer,
der
Auftragskiller
ist
gekommen,
der
auf
sie
geschossen
hat
Hago
que
pierdan
los
papeles
cuando
subo
los
niveles
Ich
bringe
sie
dazu,
die
Fassung
zu
verlieren,
wenn
ich
die
Level
erhöhe
No
permito
que
se
me
revelen
Ich
erlaube
nicht,
dass
sie
sich
gegen
mich
auflehnen
Descansen
en
paz
cuando
termine
el
compás
Ruhet
in
Frieden,
wenn
der
Takt
endet
Si
miro
atrás,
es
solo
para
saber
por
donde
vas
Wenn
ich
zurückblicke,
dann
nur,
um
zu
wissen,
wo
du
langgehst
Creadores
de
música
no
apta
para
cardiacos
Schöpfer
von
Musik,
nicht
geeignet
für
Herzkranke
Como
los
espartacos
sin
mente
y
a
sangre
fría
si
los
ataco
Wie
die
Spartakusse,
ohne
Verstand
und
kaltblütig,
wenn
ich
sie
angreife
Todos
ustedes
van
dentro
del
mismo
saco
Ihr
alle
steckt
im
selben
Sack
Por
eso
me
destaco
Deshalb
steche
ich
hervor
Ustedes
son
unas
putas
con
tacos
Ihr
seid
Nutten
auf
Absätzen
En
primera
los
saco
vienen
con
cara
de
inocentes
Zuerst
nehme
ich
sie
raus,
sie
kommen
mit
unschuldigen
Gesichtern
De
una
manera
inteligente,
logran
colarse
en
tu
gente
(mienten!)
Auf
intelligente
Weise
schaffen
sie
es,
sich
in
deine
Leute
einzuschleichen
(sie
lügen!)
Y
dicen
que
juntos
irán
por
el
mismo
camino
Und
sagen,
dass
sie
gemeinsam
denselben
Weg
gehen
werden
Pero
con
el
tiempo
descubres
que
es
por
que
le
convino
Aber
mit
der
Zeit
entdeckst
du,
dass
es
nur
zu
ihrem
Vorteil
war
Es
solo
parte
del
destino
que
en
nuestras
vidas
intervino
Es
ist
nur
ein
Teil
des
Schicksals,
das
in
unser
Leben
eingegriffen
hat
Para
hacernos
más
duros
y
sonar
mucho
más
fino
Um
uns
härter
zu
machen
und
viel
feiner
zu
klingen
Por
eso
que
aquí
no,
verás
mas
que
asesinos
Deshalb
wirst
du
hier
nichts
als
Mörder
sehen
Usando
la
rima
como
machetes
de
campesino
Die
den
Reim
wie
Bauernmacheten
benutzen
Tiranos
la
mala
Wünsch
uns
Schlechtes
Y
veras
como
se
te
devuelve
la
bala
que
en
tu
pecho
se
instala
Und
du
wirst
sehen,
wie
die
Kugel,
die
sich
in
deiner
Brust
einnistet,
zu
dir
zurückkehrt
Cavarás
tu
tumba
con
tu
pala
Du
wirst
dein
Grab
mit
deiner
eigenen
Schaufel
graben
No
estamos
para
mirarte
llamar
la
atención
a
gritos
Wir
sind
nicht
hier,
um
dir
zuzusehen,
wie
du
schreiend
Aufmerksamkeit
erregst
Con
tus
escritos
fingiendo
ser
malandrín
Mit
deinen
Schriften,
in
denen
du
vorgibst,
ein
Ganove
zu
sein
Le
queda
muy
grande
a
tu
hocico
perra
Das
ist
eine
Nummer
zu
groß
für
deine
Hundeschnauze,
du
Schlampe
Porque
no
es
el
hueso
que
algunas
vez
dejaste
escondido
en
la
tierra
Denn
es
ist
nicht
der
Knochen,
den
du
irgendwann
mal
in
der
Erde
versteckt
hast
So
mejor
la
cierras
porque
a
nadie
aterras
Also
halt
besser
die
Klappe,
denn
du
machst
niemandem
Angst
Si
no
te
enteraste
afuera
primo
esta
la
única
y
verdadera
guerra
Falls
du
es
nicht
mitbekommen
hast,
draußen,
Cousin,
ist
der
einzig
wahre
Krieg
Mas
pa'
allá!
Weiter
weg!
Con
esas
morisquetas
y
jergas
caletas
Mit
diesen
Grimassen
und
versteckten
Jargons
Que
la
malinterpretas,
por
eso
es
que
nadie
te
respeta
Die
du
falsch
interpretierst,
deshalb
respektiert
dich
niemand
Desde
la
carpeta
viendo
sacarse
los
ojos
entre
ustedes
Vom
Schreibtisch
aus
zusehen,
wie
ihr
euch
gegenseitig
die
Augen
ausstecht
Te
convenciste
de
que
tumbarnos
no
puedes?
Hast
du
dich
überzeugt,
dass
du
uns
nicht
stürzen
kannst?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Braulio Gamarra Guevara, Giancarlo Quiroz Gonzales, Jean Paul Hernando Mendoza, Miguel Angel Calle Cornejo
Attention! Feel free to leave feedback.