Rappin' Hood - Ex-157 - translation of the lyrics into German

Ex-157 - Rappin' Hoodtranslation in German




Ex-157
Ex-157
Na vida não se pode vacilar
Im Leben darf man nicht nachlässig sein
Saí do crime, você pode acreditar
Ich bin raus aus dem Verbrechen, das kannst du mir glauben
Porque eu nessa desde pivete
Denn ich bin seit meiner Kindheit dabei
Graças a Deus, ex-157
Gott sei Dank, Ex-157
Na vida não se pode vacilar
Im Leben darf man nicht nachlässig sein
Saí do crime, você pode acreditar
Ich bin raus aus dem Verbrechen, das kannst du mir glauben
Porque eu nessa desde pivete
Denn ich bin seit meiner Kindheit dabei
Graças a Deus, ex-157
Gott sei Dank, Ex-157
irmão, se liga Jão, presta atenção
Hey Bruder, pass auf, Mann, hör genau zu
Tenho um dom, eu sei qual é, vivi e convivi na função
Ich habe eine Gabe, ich weiß, welche das ist, ich habe im Geschäft gelebt und mitgelebt
miliano, desde moleque
Seit Ewigkeiten, seit ich ein kleiner Junge war
Andando na rua, chamado de pivete
Auf der Straße unterwegs, genannt "Pivete" (Straßenjunge)
Moleque novo, achava mamão
Junger Bursche, fand es total einfach
Ganhar a vida com uma arma na mão
Sein Leben mit einer Waffe in der Hand zu verdienen
Mas parei, cresci, sofri e aprendi
Aber ich habe aufgehört, bin gewachsen, habe gelitten und gelernt
É, ligado, não é por
Ja, ich weiß Bescheid, das ist nicht der richtige Weg
Pois hoje ando sossegado, fora da cena
Denn heute gehe ich ruhig, bin raus aus der Szene
Não vou virar notícia do comédia do Datena
Ich werde keine Nachricht für den Komiker Datena
Sou filho mais velho, tenho que dar exemplo
Ich bin der älteste Sohn, ich muss ein Beispiel geben
Meu irmão mais novo, se pá, no movimento
Mein jüngerer Bruder ist vielleicht dabei, im Geschäft
Se espelhando, me observando
Nimmt mich als Vorbild, beobachtet mich
Não posso decepcionar o meu mano
Ich kann meinen Bruder nicht enttäuschen
Minha mãe ainda precisa de mim
Meine Mutter braucht mich noch
Trabalhou muito pra cria esse neguin', é
Sie hat hart gearbeitet, um diesen Jungen großzuziehen, ja
Eu fico olhando meu moleque crescer
Ich sehe meinem Jungen beim Wachsen zu
Deus me livre meu menino se envolver
Gott bewahre, dass mein Junge da reingerät
Pode crer, agora minha caminhada é outra
Glaub mir, jetzt ist mein Weg ein anderer
Sem essas de ficar o dia inteiro na boca
Ohne dieses den ganzen Tag an der Ecke (Drogen-Spot) abzuhängen
Não marco toca, pois o bicho pegando
Ich lungere nicht rum, denn die Lage ist angespannt
Tem uns papa mike que fica me fitando
Es gibt ein paar Bullen, die mich nur anstarren
Tudo pensando que eu vou voltar pro crime
Alle denken, ich werde wieder kriminell
Mas graças a Deus eu legal, prossigo firme
Aber Gott sei Dank geht es mir gut, ich bleibe standhaft
Na vida não se pode vacilar
Im Leben darf man nicht nachlässig sein
Saí do crime, você pode acreditar
Ich bin raus aus dem Verbrechen, das kannst du mir glauben
Porque eu nessa desde pivete
Denn ich bin seit meiner Kindheit dabei
Graças a Deus, ex-157
Gott sei Dank, Ex-157
Na vida não se pode vacilar
Im Leben darf man nicht nachlässig sein
Saí do crime, você pode acreditar
Ich bin raus aus dem Verbrechen, das kannst du mir glauben
Porque eu nessa desde pivete
Denn ich bin seit meiner Kindheit dabei
Graças a Deus, ex-157
Gott sei Dank, Ex-157
Vai vendo, assim, se liga rapaz
Sieh mal, so ist das, pass auf, Junge
Vacilou no e pum, era, aqui jaz
Im entscheidenden Moment gepatzt, schon war's das, hier ruht
Na cadeia bati de frente com o inimigo
Im Knast bin ich dem Feind frontal begegnet
E pra não morrer eu tive de tomar partido
Und um nicht zu sterben, musste ich Partei ergreifen
Cresceu o 'zóio parceiro de miliano
Der langjährige Partner wurde gierig
E pra me matar tinha até bolado um plano
Und um mich umzubringen, hatte er schon einen Plan ausgeheckt
Mas ligeiro, ó, trairagem é mato
Aber ich bin wachsam, oh, Verrat gibt's wie Sand am Meer
Os manos gastaram tudo, agora quer comer meu prato
Die Jungs haben alles verprasst, jetzt wollen sie meinen Teller leer essen
No último assalto disse que parei
Beim letzten Raubüberfall habe ich schon gesagt, dass ich aufhöre
Minha cota subiu, tirei perrei'
Mein Anteil ist erledigt, ich hab viel Scheiße durchgemacht
Eu quero tirar meus dias agora em liberdade
Ich will meine Tage jetzt in Freiheit verbringen
Refazer tudo antes que seja tarde
Alles wiedergutmachen, bevor es zu spät ist
Sustentar minha família, criar o meu filho
Meine Familie ernähren, meinen Sohn großziehen
De cabeça erguida, sem sair do trilho
Mit erhobenem Kopf, ohne vom Weg abzukommen
foram anos nessa, agora quero outra vida
Jahrelang war ich dabei, jetzt will ich ein anderes Leben
Na cela trancada encontrei a saída
In der verschlossenen Zelle fand ich den Ausweg
Vou procurar trampo, fazer a minha cara
Ich werde Arbeit suchen, mein Ding machen
É nóis na corrida, o tempo não para
Wir sind im Rennen, die Zeit steht nicht still
Preciso comprar fralda e leite pro moleque
Ich muss Windeln und Milch für den Kleinen kaufen
A nega ligou: compra mistura, não se esquece
Die Frau hat schon angerufen: Kauf was zum Essen, vergiss es nicht
Na fé, na luta pra vencer pelo amor
Im Glauben, im Kampf, um aus Liebe zu siegen
sossegado, não sou mais o Vapor
Ich bin ruhig, ich bin nicht mehr der Läufer (Drogendealer/Ausguck)
Demorou, mas me aposentei
Es hat gedauert, aber ich bin in Rente gegangen
Não furtarás, irmão, é mandamento do rei
Du sollst nicht stehlen, Bruder, das ist das Gebot des Königs
Na vida não se pode vacilar
Im Leben darf man nicht nachlässig sein
Saí do crime, você pode acreditar
Ich bin raus aus dem Verbrechen, das kannst du mir glauben
Porque eu nessa desde pivete
Denn ich bin seit meiner Kindheit dabei
Graças a Deus, ex-157
Gott sei Dank, Ex-157
Na vida não se pode vacilar
Im Leben darf man nicht nachlässig sein
Saí do crime, você pode acreditar
Ich bin raus aus dem Verbrechen, das kannst du mir glauben
Porque eu nessa desde pivete
Denn ich bin seit meiner Kindheit dabei
Graças a Deus, ex-157
Gott sei Dank, Ex-157
Aí, ladrão, foi sangue bom naquela fita da fuga
Hey, Dieb, du warst ein guter Kerl bei der Sache mit der Flucht
Valeu, irmão
Danke, Bruder
Pois aqui no Brasil é a lei do cão
Denn hier in Brasilien herrscht das Gesetz des Stärkeren
Ladrão rouba ladrão, tem um voto de perdão, não?
Dieb bestiehlt Dieb, kriegt 'ne Stimme der Vergebung, nicht wahr?
Com uma caneta, de terno e gravata
Mit einem Stift, in Anzug und Krawatte
Diz: rouba mas faz e não pega nada
Sagt man: Er stiehlt, aber er packt an, und ihm passiert nichts
Enquanto isso, o povo se matando
Währenddessen bringen sich die Leute um
Uns fome passando e a elite pouco se lixando
Einige hungern, und die Elite schert sich wenig darum
Deus salve os manos que 'tão na correria
Gott schütze die Brüder, die im Stress sind
Tudo pai de família que 'tão no corre todo dia
Alles Familienväter, die jeden Tag am Schuften sind
foi minha vida, hoje sossegado
Das war mal mein Leben, heute bin ich ruhig
Não quero ir pra cadeia sem ver meu filho criado
Ich will nicht in den Knast, ohne meinen Sohn aufwachsen zu sehen
É coisa do passado, não quero nem lembrar
Das ist Vergangenheit, ich will nicht mal daran denken
Os dias que tirei no maldito lugar
An die Tage, die ich an diesem verdammten Ort verbracht habe
Vida bandida, Jão, é, embaçado
Verbrecherleben, Mann, ja, ist beschissen
Prefiro um pião com minha preta do lado
Ich bevorzuge eine Spritztour mit meiner Liebsten an meiner Seite
Aos aliado eu deixo meu respeito
Meinen Verbündeten zolle ich meinen Respekt
Pois eu sou sujeito, homem de conceito
Denn ich bin ein ehrenhafter Mann, ein Mann von Prinzipien
Daquele jeito, enfrentar o preconceito
Auf diese Art, dem Vorurteil entgegentreten
De quem não acredita que se muda um detento
Von denen, die nicht glauben, dass sich ein Häftling ändern kann
Na fé, irmão, beijão no coração
Im Glauben, Bruder, dicken Kuss aufs Herz
Que Deus te saúde e disposição
Möge Gott dir Gesundheit und Tatkraft geben
Deu minha hora, saindo fora
Meine Zeit ist um, ich bin raus
Os playboy se apavora, a sociedade ignora
Die Playboys kriegen Panik, die Gesellschaft ignoriert
Na vida não se pode vacilar
Im Leben darf man nicht nachlässig sein
Saí do crime, você pode acreditar
Ich bin raus aus dem Verbrechen, das kannst du mir glauben
Porque eu nessa desde pivete
Denn ich bin seit meiner Kindheit dabei
Graças a Deus, ex-157
Gott sei Dank, Ex-157
Na vida não se pode vacilar
Im Leben darf man nicht nachlässig sein
Saí do crime, você pode acreditar
Ich bin raus aus dem Verbrechen, das kannst du mir glauben
Porque eu nessa desde pivete
Denn ich bin seit meiner Kindheit dabei
Graças a Deus, ex-157
Gott sei Dank, Ex-157





Writer(s): Antonio Luiz Junior


Attention! Feel free to leave feedback.