Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap Du Bom, Pt. II
Guter Rap, Pt. II
Rap
do
Bom
parte
2
Guter
Rap
Teil
2
Rappin′Hood
e
Caetano
Veloso
Rappin′Hood
und
Caetano
Veloso
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Lass
mich
tanzen,
damit
mein
Körper
wunderbar
wird
Aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom
Dreh
lauter,
das
ist
guter
Rap
Minha
cara,
minha
cuca
ficar
odara
Mein
Gesicht,
mein
Kopf
werden
wunderbar
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Lass
mich
singen,
damit
die
Welt
wunderbar
wird
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
Damit
alles
ein
seltenes
Juwel
wird
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Was
auch
immer
man
sich
erträumt
Canto
e
danço
que
dara
Ich
singe
und
tanze,
dass
es
klappt
Quem
é
sangue
bom,
se
liga
no
som
Wer
korrekt
ist,
hört
auf
den
Sound
Aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom
Dreh
lauter,
das
ist
guter
Rap
Vai
acertando
o
grave,
o
médio,
o
agudo
Stell
den
Bass,
die
Mitten,
die
Höhen
richtig
ein
Rap
nacional
esse
é
meu
mundo
Nationaler
Rap,
das
ist
meine
Welt
Bem
melhor
se
fosse
como
eu
falo
Viel
besser,
wenn
es
so
wäre,
wie
ich
sage
Em
11
de
setembro
nenhum
prédio
abalado
Am
11.
September
kein
eingestürztes
Gebäude
Mundo
sem
guerra,
muita
paz
na
terra
Welt
ohne
Krieg,
viel
Frieden
auf
Erden
Diferentes
convivendo
numa
igual
atmosfera
Unterschiedliche
Menschen
leben
in
einer
gleichen
Atmosphäre
zusammen
Sem
preconceito,
sem
botar
defeito
Ohne
Vorurteile,
ohne
Fehler
zu
suchen
Pois
todos
tem
direitos
Denn
alle
haben
Rechte
Cada
qual
com
o
seu
jeito
Jeder
auf
seine
Weise
Eu
vou
rimando
jão,
caetaneando
o
som
Ich
reime
hier,
Alter,
gestalte
den
Sound
nach
Caetano-Art
Que
é
pra
dizer
pro
mundo
inteiro
que
somos
irmãos
Um
der
ganzen
Welt
zu
sagen,
dass
wir
Brüder
sind
Preto
ou
branco
então
é
essa
a
questão
Schwarz
oder
weiß,
das
ist
also
die
Frage
Alguns
do
bem
ou
mal,
o
herói
e
o
vilão
Einige
gut
oder
böse,
der
Held
und
der
Bösewicht
Pudera
eu
poder
voar
como
um
passarinho
Könnte
ich
doch
wie
ein
Vögelchen
fliegen
Poder
voltar
no
tempo
que
eu
era
um
menino
Könnte
ich
doch
in
die
Zeit
zurückkehren,
als
ich
ein
kleiner
Junge
war
Que
sem
maldade,
não
percebi
a
intenção
Der
ohne
Argwohn
die
Absicht
nicht
erkannte
De
quem
achava
que
o
neguinho
ia
virar
ladrão
Von
denen,
die
dachten,
der
kleine
Dunkelhäutige
würde
zum
Dieb
werden
Saiba
você
que
eu
encontrei
uma
melhor
saída
Wisse,
dass
ich
einen
besseren
Ausweg
gefunden
habe
No
hip
hop
conheci
o
meu
estilo
de
vida
Im
Hip-Hop
fand
ich
meinen
Lebensstil
Que
não
é
pop,
não
faz
pose,
não
faz
cara
de
mal
Der
nicht
Pop
ist,
keine
Pose
einnimmt,
kein
böses
Gesicht
macht
Mas
não
dá
boi,
pra
mauricinho,
intelectual
Aber
keinen
Raum
gibt,
für
den
Bonzen-Typen,
den
Intellektuellen
Que
não
gosta
de
preto,
que
não
fala
com
pobre
Der
keine
Schwarzen
mag,
der
nicht
mit
Armen
spricht
De
nariz
empinado,
que
é
todo
esnobe
Mit
hochnäsiger
Nase,
der
total
versnobt
ist
A
dura
realidade
agora
é
que
dá
o
tom
Die
harte
Realität
gibt
jetzt
den
Ton
an
Então
aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom
Also
dreh
lauter,
das
ist
guter
Rap
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Lass
mich
tanzen,
damit
mein
Körper
wunderbar
wird
(Aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom)
(Dreh
lauter,
das
ist
guter
Rap)
Minha
cara
minha
cuca
ficar
odara
(ficar
odara)
Mein
Gesicht,
mein
Kopf
werden
wunderbar
(werden
wunderbar)
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Lass
mich
singen,
damit
die
Welt
wunderbar
wird
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
Damit
alles
ein
seltenes
Juwel
wird
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Was
auch
immer
man
sich
erträumt
Canto
e
danço
que
dara
Ich
singe
und
tanze,
dass
es
klappt
Chegarão
homens,
mulheres,
crianças
Es
werden
Männer,
Frauen,
Kinder
kommen
Pra
criação
do
novo
mundo,
uma
nova
esperança
Zur
Erschaffung
der
neuen
Welt,
einer
neuen
Hoffnung
Sem
vingança,
sem
luxúria,
sem
dinheiro
Ohne
Rache,
ohne
Wollust,
ohne
Geld
A
provisão
era
pra
todos
os
guerreiros
Die
Versorgung
war
für
alle
Krieger
Todos
parceiros
batalhando
em
comunhão
Alle
Partner
kämpfen
in
Gemeinschaft
Onde
ninguém
se
preocupava
com
a
divisão
Wo
sich
niemand
um
die
Teilung
sorgte
Que
todo
povo
era
feliz,
não
havia
tristeza
Wo
das
ganze
Volk
glücklich
war,
es
gab
keine
Traurigkeit
Éramos
todos
filhos
de
uma
tal
mãe
natureza
Wir
waren
alle
Kinder
einer
gewissen
Mutter
Natur
Mas
que
beleza,
se
vida
fosse
mesmo
assim
Wie
schön,
wenn
das
Leben
wirklich
so
wäre
Quadro
perfeito
pintado
especialmente
pra
mim
Ein
perfektes
Bild,
speziell
für
mich
gemalt
Felicidade,
dignidade,
amizade
Glück,
Würde,
Freundschaft
Mas
que
saudade
do
meu
parceiro
sabotage
Aber
wie
sehr
vermisse
ich
meinen
Kumpel
Sabotage
Meu
compromisso
eu
continuo
a
honrar
Meine
Verpflichtung
ehre
ich
weiterhin
Pra
sempre
aquele
neguinho
da
vila
arapuá
Für
immer
jener
dunkle
Junge
aus
Vila
Arapuá
Eu
quero
paz,
quero
amor,
quero
muito
mais
Ich
will
Frieden,
ich
will
Liebe,
ich
will
viel
mehr
Quero
provar
pro
mundo
que
não
somos
marginais
Ich
will
der
Welt
beweisen,
dass
wir
keine
Kriminellen
sind
Que
nosso
canto
é
verdadeiro
e
vem
do
coração
Dass
unser
Gesang
wahrhaftig
ist
und
vom
Herzen
kommt
Não
é
somente
um
produto
de
consumação
Nicht
nur
ein
Konsumprodukt
ist
Pois
o
sucesso
e
o
dinheiro
não
vão
valer
nada
Denn
Erfolg
und
Geld
werden
nichts
wert
sein
Se
eu
não
poder
estar
sempre
junto
da
rapaziada
Wenn
ich
nicht
immer
mit
den
Jungs
zusammen
sein
kann
Que
a
miliano
faz
o
rap
a
voz
da
periferia
Die
seit
Ewigkeiten
den
Rap
zur
Stimme
der
Peripherie
machen
De
quem
ta
na
correria,
que
luta
noite
e
dia
Von
denen,
die
im
täglichen
Kampf
sind,
die
Tag
und
Nacht
kämpfen
Deixa
eu
canta,
que
é
pros
males
espanta
Lass
mich
singen,
um
das
Böse
zu
vertreiben
Deixa
eu
dança,
mano
caetano
vai
tocar
Lass
mich
tanzen,
Bruder
Caetano
wird
spielen
Na
voz,
no
violão
uma
bela
canção
Mit
Stimme
und
Gitarre
ein
schönes
Lied
Então
aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom
Also
dreh
lauter,
das
ist
guter
Rap
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Lass
mich
tanzen,
damit
mein
Körper
wunderbar
wird
(Aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom)
(Dreh
lauter,
das
ist
guter
Rap)
Minha
cara
minha
cuca
ficar
odara
(ficar
odara)
Mein
Gesicht,
mein
Kopf
werden
wunderbar
(werden
wunderbar)
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Lass
mich
singen,
damit
die
Welt
wunderbar
wird
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
Damit
alles
ein
seltenes
Juwel
wird
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Was
auch
immer
man
sich
erträumt
Canto
e
danço
que
dara
Ich
singe
und
tanze,
dass
es
klappt
Se
o
mundo
inteiro
pudesse
me
ouvir
Wenn
die
ganze
Welt
mich
hören
könnte
Eu
mandaria
um
papo
reto
para
todo
o
povo
refletir
Würde
ich
eine
klare
Ansage
machen,
damit
alle
Leute
nachdenken
Que
é
pra
mudar,
a
mente
revolucionar,
Um
zu
ändern,
den
Geist
zu
revolutionieren,
Pra
melhorar
a
sua
forma
de
pensar
Um
deine
Denkweise
zu
verbessern
Deixa
pra
lá,
racismo
e
discriminação
Lass
es
sein,
Rassismus
und
Diskriminierung
Se
liga
irmão
por
mais
saúde
e
educação
Pass
auf,
Bruder,
für
mehr
Gesundheit
und
Bildung
Já
demorou
agora
é
a
hora
e
a
vez
Es
ist
längst
überfällig,
jetzt
ist
die
Zeit
und
die
Gelegenheit
Pra
concertar,
o
que
o
ser
humano
fez
Um
zu
reparieren,
was
der
Mensch
getan
hat
É
só
lembrar
das
guerras
que
o
homem
travou
Erinnere
dich
nur
an
die
Kriege,
die
der
Mensch
geführt
hat
Quantos
morreram
então
me
diga
quem
ganhou
Wie
viele
starben,
also
sag
mir,
wer
hat
gewonnen
Aqui
nas
ruas
o
mesmo
ciclo
se
repete
Hier
auf
den
Straßen
wiederholt
sich
derselbe
Zyklus
É
só
deixar
arma
nas
mãos
de
um
moleque
Man
muss
nur
einem
Jungen
eine
Waffe
in
die
Hand
geben
Que
um
dia
cresce,
vira
um
psicopata
Der
eines
Tages
erwachsen
wird,
ein
Psychopath
wird
Um
animal,
por
qualquer
coisa
ele
mata
Ein
Tier,
für
irgendetwas
tötet
er
Infelizmente
mais
um
filho
da
miséria
Leider
nur
ein
weiteres
Kind
des
Elends
Que
não
representa
todo
povo
da
favela
Das
nicht
das
ganze
Volk
der
Favela
repräsentiert
Quantos
talentos
perdidos
já
vi
na
periferia
Wie
viele
verlorene
Talente
habe
ich
schon
in
der
Peripherie
gesehen
Ser
mais
um
bem
sucedido
me
diga
quem
não
queria
Ein
weiterer
Erfolgreicher
zu
sein,
sag
mir,
wer
wollte
das
nicht
O
povo
é
sofrido,
mas
tá
na
maior
batalha
Das
Volk
leidet,
aber
kämpft
den
größten
Kampf
Qualquer
tipo
de
trampo
traz
o
sustento
pra
casa
Jede
Art
von
Arbeit
bringt
den
Lebensunterhalt
nach
Hause
Os
guerreiros
eu
quero
ver
com
mais
tranquilidade
Die
Krieger
will
ich
mit
mehr
Ruhe
sehen
Para
as
irmãs
desejo
paz
e
mais
fertilidade
Den
Schwestern
wünsche
ich
Frieden
und
mehr
Fruchtbarkeit
Há
algo
fora
da
ordem
na
luta
pelo
progresso
Etwas
ist
aus
der
Ordnung
im
Kampf
um
den
Fortschritt
Paciência
irmão
é
tudo
que
eu
te
peço
Geduld,
Bruder,
ist
alles,
worum
ich
dich
bitte
Nem
tudo
esta
perdido,
calma
é
a
solução
Nicht
alles
ist
verloren,
Ruhe
ist
die
Lösung
Aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom
Dreh
lauter,
das
ist
guter
Rap
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Lass
mich
tanzen,
damit
mein
Körper
wunderbar
wird
(Aumenta
o
volume
que
é
rap
du
bom)
(Dreh
lauter,
das
ist
guter
Rap)
Minha
cara
minha
cuca
ficar
odara
(ficar
odara)
Mein
Gesicht,
mein
Kopf
werden
wunderbar
(werden
wunderbar)
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Lass
mich
singen,
damit
die
Welt
wunderbar
wird
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
Damit
alles
ein
seltenes
Juwel
wird
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Was
auch
immer
man
sich
erträumt
Canto
e
danço
que
dara
Ich
singe
und
tanze,
dass
es
klappt
Satisfação
Rappin
Hood
e
Caetano
Veloso
Ehre
Rappin
Hood
und
Caetano
Veloso
Rap
du
bom
parte
2
Guter
Rap
Teil
2
Deixa
eu
dançar
(tamo
junto)
pro
meu
corpo
ficar
odara
Lass
mich
tanzen
(wir
sind
zusammen)
damit
mein
Körper
wunderbar
wird
(Hip
hop
e
tropicália,
rap
e
mpb)
(Hip
Hop
und
Tropicália,
Rap
und
MPB)
Minha
cara
(é
nós)
minha
cuca
ficar
odara,
fica
dara
Mein
Gesicht
(das
sind
wir)
mein
Kopf
werden
wunderbar,
werden
wunderbar
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Lass
mich
singen,
damit
die
Welt
wunderbar
wird
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
(pra
ficar
tudo
jóia
rara)
Damit
alles
ein
seltenes
Juwel
wird
(damit
alles
ein
seltenes
Juwel
wird)
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
(qualquer
coisa
que
se
sonhara)
Was
auch
immer
man
sich
erträumt
(was
auch
immer
man
sich
erträumt)
Canto
e
danço
que
dara
Ich
singe
und
tanze,
dass
es
klappt
Axé,
axé,
axé...
(paz
a
todos,
Rappin
Hood
e
Caetano
Veloso)
Axé,
axé,
axé...
(Frieden
für
alle,
Rappin
Hood
und
Caetano
Veloso)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caetano Veloso, Antonio Luiz Junior
Attention! Feel free to leave feedback.