Rappin' Hood - Vida Bandida (Culpa da Situação) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rappin' Hood - Vida Bandida (Culpa da Situação)




Vida Bandida (Culpa da Situação)
Жизнь Бандита (Виновата Ситуация)
Essa vai pa' todos os meus parceiros
Эта песня для всех моих корешей,
Que estão presos no sistema penitenciário brasileiro
Которые сидят в бразильских тюрьмах.
Aí, ladrão, escuta o som, que é rap do bom
Эй, вор, послушай звук, это настоящий рэп,
É dedicado também aos meus parceiros do 509-E
Он также посвящен моим братьям из 509-Е.
Manos de muita atitude e muito proceder
Парни с характером и принципами.
E Afro-X, e Dexter
Эй, Афро-X, эй, Декстер,
Porque é assim que tem que ser
Потому что так и должно быть.
Certo? Lealdade, humildade e procedimento, morô?
Верно? Верность, скромность и принципы, так?
Vida bandida, sofrida
Жизнь бандита, полная страданий,
Casca de ferida
Как открытая рана,
Na hora do flagrante, tremenda batida
Во время облавы, жёсткий налёт.
Sujou geral, geral
Всё пошло наперекосяк,
Foi foda, meu irmão
Было жёстко, брат.
Me desculpe se falo palavrão
Прости, если я ругаюсь матом,
É o que vem à cabeça nessa situação
Это единственное, что приходит на ум в такой ситуации.
Planejamos a fita muito mais que um mês
Мы планировали дело больше месяца,
Tinha até um mapa, não sei o que aconteceu
У нас даже карта была, не знаю, что случилось.
O mano mais chegado aquele dia morreu
В тот день погиб наш самый близкий друг.
Tudo estava certo ao chegarmos no local
Всё шло по плану, когда мы прибыли на место,
Não havia sujeira, estava tudo normal
Никакой грязи, всё было чисто.
Enquadramos o guarda na maior cara de pau
Мы навели ствол на охранника с каменным лицом,
Invadimos a goma, até então alto astral
Ворвались в банк, настроение было отличное.
Não fizemos barulho
Мы не шумели,
Fumamo até um bagulho
Даже покурили немного,
Tiramo a jóia do cofre
Вытащили драгоценности из сейфа,
Batemo aquela laringa
Глотнули виски,
Foi quando tudo aconteceu
И тут всё и началось.
Barulho no portão
Шум у ворот,
Revolver na mão
Револьвер в руке,
Coração à mil
Сердце бьётся как бешеное,
Escureceu e ninguém viu
Темнота, ничего не видно.
Tiro pra todo lado
Стрельба во все стороны,
Foi quando o mano caiu
И тут наш брат упал.
Tivemo que se entregar, pode acreditar
Нам пришлось сдаться, поверь,
sabe como é, quem esteve
Ты знаешь, как это бывает, если был там.
Procuro, não acho emprego, com filho para criar
Я ищу, но не могу найти работу, а у меня ребёнок,
Na base do desespero
В полном отчаянии,
Quero declarar: se o crime compensa, compensa, ou não
Хочу заявить: преступление окупается, окупается или нет.
Aí, gente boa
Эй, хорошие люди.
Vida bandida, culpa da situação (Vida bandida que me traz)
Жизнь бандита, вина за ситуацию (Жизнь бандита, которая приносит мне)
Vida bandida, culpa da situação (tristeza, tristeza, tristeza)
Жизнь бандита, вина за ситуацию (печаль, печаль, печаль)
Vida bandida (tirou de mim toda a beleza)
Жизнь бандита (лишила меня всей красоты)
É mais um mano trampando na biquera da quebrada
Ещё один парень работает на точке в нашем районе,
Na esquina, o movimento à bocada
На углу, движуха кипит,
Com 16 assinou um b.o
В 16 лет он уже получил срок,
Comerciante da pedra e do
Торговец крэком и героином.
23 anos, no peito um crucifixo
23 года, на груди распятие,
E traficar agora é o seu novo serviço
И торговля наркотиками теперь его новая работа.
Com o patrão firmou um compromisso
С боссом у него договор,
800 reais por mês é o seu bixo
800 реалов в месяц - вот его доля.
Quem ganha isso? É difícil hoje em dia
Кто зарабатывает такие деньги? Это сложно в наши дни,
Ainda mais por aqui, Zona Sul periferia
Особенно здесь, на окраине Южной зоны.
A freguesia vai de vento em polpa
Клиенты прут толпой,
Nóia não tem dinheiro, impenhora até a roupa
У наркоманов нет денег, забирают всё, даже одежду.
Que vida louca, Deus me livre e guarde
Что за сумасшедшая жизнь, Боже упаси,
Pois não é minha cara embarcar nessa viagem
Потому что это не для меня - ввязываться в эту авантюру.
Infelizmente o crime não é creme
К сожалению, преступление - это не шутки,
E ele segue esperto de olho na P.M.
И он продолжает быть начеку, следя за полицией.
É embaçado, um dia a casa cai
Это опасно, однажды всё рухнет,
E não será seu filho, mais um órfão de pai
И его сын станет ещё одним сиротой.
Peço à Deus para lhe guardar
Я молю Бога, чтобы он хранил тебя,
O seu caminho sempre iluminar
Чтобы твой путь всегда был освещён,
Pois não queria ser analfabeto
Потому что я не хочу быть неграмотным,
Queria ter estudo, colegial completo
Я хочу учиться, закончить школу,
Queria tem emprego, uma ocupação
Я хочу иметь работу, профессию.
Vida bandida, culpa da situação (Vida bandida que me traz)
Жизнь бандита, вина за ситуацию (Жизнь бандита, которая приносит мне)
Vida bandida, culpa da situação (tristeza, tristeza, tristeza)
Жизнь бандита, вина за ситуацию (печаль, печаль, печаль)
Vida bandida (tirou de mim toda a beleza)
Жизнь бандита (лишила меня всей красоты)
Conversas como essa eu escuto todo dia
Такие разговоры я слышу каждый день,
Triste vida da periferia
Печальная жизнь на окраине.
Os mano com talento desperdiçando tempo
Талантливые парни тратят время впустую,
Uns comem caviar e outros dormem ao relento
Одни едят чёрную икру, а другие спят под открытым небом.
Esse é o Brasil, puta que o pariu
Это Бразилия, чёрт бы её побрал,
Moleque de 12 anos carregando um fuzil
12-летний пацан с автоматом,
Me da tristeza, ó, com meu lamento
Мне грустно, о, как мне грустно,
Se paga uma propina, continua o movimento
Заплати взятку, и всё продолжится.
Isso faz tempo e todo mundo sabe
Это продолжается уже давно, и все это знают,
Seja na favela, seja na cohab
Будь то фавелы или муниципальные дома.
Esse é o meu salve pra toda a molecada
Это моё приветствие всей молодёжи,
Que esta no crime achando que não pega nada
Которая в криминале и думает, что ей всё сойдёт с рук.
Escuta o que eu digo, pois eu sou seu amigo
Послушай, что я говорю, потому что я твой друг,
Prevenindo antes do perigo
Предупреждаю тебя об опасности,
Pois se você cair, difícil levantar
Потому что если ты упадёшь, тебе будет трудно подняться,
Todas as portas irão se fechar
Все двери перед тобой закроются.
Passará o resto de sua vida feito um peixe na rede
Ты проведёшь остаток своей жизни, как рыба в сети,
Atrás das grades, entre quatro paredes
За решёткой, в четырёх стенах,
Então comece a confiar na força da honestidade
Поэтому начни верить в силу честности,
Trabalhe irmão, essa é a melhor faculdade
Работай, брат, это лучшая школа.
Estude pra um futuro melhor
Учись ради лучшего будущего,
Que eu tenho certeza, não irá se arrepender
И я уверен, ты не пожалеешь,
Pois o problema é a renda e a distribuição
Потому что проблема в доходах и их несправедливом распределении.
Vida bandida, culpa da situação (Vida bandida que me traz)
Жизнь бандита, вина за ситуацию (Жизнь бандита, которая приносит мне)
Vida bandida, culpa da situação (tristeza, tristeza, tristeza)
Жизнь бандита, вина за ситуацию (печаль, печаль, печаль)
Vida bandida (tirou de mim toda a beleza)
Жизнь бандита (лишила меня всей красоты)
(Vida bandida que me traz)
(Жизнь бандита, которая приносит мне)
Vida bandida, culpa da situação (tristeza, tristeza, tristeza)
Жизнь бандита, вина за ситуацию (печаль, печаль, печаль)
Um beco sem saída (tirou de mim toda a beleza)
Тупик (лишил меня всей красоты)
(Vida bandida que me traz)
(Жизнь бандита, которая приносит мне)
Vida bandida, culpa da situação (tristeza, tristeza, tristeza)
Жизнь бандита, вина за ситуация (печаль, печаль, печаль)
Infelizmente (tirou de mim toda a beleza)
К сожалению (лишила меня всей красоты)
(Vida bandida que me traz)
(Жизнь бандита, которая приносит мне)
Vida bandida, culpa da situação (tristeza, tristeza, tristeza)
Жизнь бандита, вина за ситуацию (печаль, печаль, печаль)
Em um lado inconsciente (tirou de mim toda a beleza)
В моей голове (лишила меня всей красоты)
(Vida bandida que me traz)
(Жизнь бандита, которая приносит мне)
Vida bandida, culpa da situação (tristeza, tristeza, tristeza)
Жизнь бандита, вина за ситуацию (печаль, печаль, печаль)
Deus me acompanham (tirou de mim toda a beleza)
Бог со мной (лишила меня всей красоты)
É, isso aqui vai dedicado a todos os parceiro, morô?
Да, это посвящается всем моим братьям, понятно?
Filianos, que eu conheci, que eu curti, morô, mano?
Братьям, которых я знал, с которыми я тусовался, понятно, брат?
Aí, pa' todos vocês que estão guardados aí, mano
Эй, всем вам, кто сейчас сидит, брат,
Que Deus abençoe, mano
Да благословит вас Бог, брат,
Que nunca o mal possa lhe pegar, morô, mano?
Чтобы зло никогда не коснулось вас, понятно, брат?
Que faca nenhuma lhe atravesse, morô, mano?
Чтобы ни один нож не пронзил вас, понятно, брат?
Que filha da puta nenhum, mano!
Чтобы ни один ублюдок, брат!
Encoste em você, certo, mano?
Не тронул вас, понятно, брат?
Cês tão ligado quem é, não vou ficar citando nomes, morô, mano?
Вы знаете, кто это, я не буду называть имён, понятно, брат?
Tem uma de mano guardado, ó mano
Там куча моих братьев сидит, о, брат,
tristeza, ó mano
Очень грустно, о, брат,
Que Deus os guie, morô?
Да направит их Бог, понятно?
Paz, até mais
Мир, до скорой встречи.
Tirou de mim toda a beleza
Лишила меня всей красоты.





Writer(s): Douglas Guerreiro


Attention! Feel free to leave feedback.