Rapsoul - Du siehst es doch genauso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rapsoul - Du siehst es doch genauso




Hey Baby. du siehst es doch genauso. du siehst es doch genauso
Привет, детка. ты же видишь то же самое. ты же видишь то же самое
Ich hab dir immer gesagt,
Я всегда говорил тебе,
Das mit deiner Musik und uns beiden hier geht irgendwann schief.
Это с твоей музыкой и нами обоими в какой-то момент пойдет не так.
Mir war klar, dass es nur eine für dich gibt in deinem Leben, die du über
Я понял, что в твоей жизни есть только один для тебя, который ты знаешь о
Alles liebst.
Все люблю.
Doch leider ist es sie und nicht ich.
Но, к сожалению, это она, а не я.
Ich schreib diesen Brief und zieh 'n Schlussstrich.
Я напишу это письмо и сделаю заключительный штрих.
Egal wo du jetzt bist, egal was du jetzt tust, ich schreibe diesen Brief,
Независимо от того, где вы сейчас находитесь, независимо от того, что вы сейчас делаете, я пишу это письмо,
Beende ihn mit einem Kuss.
Завершите его поцелуем.
Ich hab dich mehr geliebt, als jede andere Frau.
Я любил тебя больше, чем любую другую женщину.
Du warst ein Teil von mir, hoffe das weißt du auch.
Ты был частью меня, надеюсь, ты тоже это знаешь.
Wir haben viel Scheiße gebaut und uns oft gezankt.
Мы построили много дерьма и часто ссорились.
Und mir war klar, wir bleiben für immer zusammen.
И я понял, что мы останемся вместе навсегда.
Stundenlang, auch weil ich dich brauch, ich hab so lang an dich geglaubt.
Часами, даже потому, что ты мне нужен, я так долго верил в тебя.
Doch dieser Drang ist leider weg, weil du all deine Liebe
Но это желание, к сожалению, исчезло, потому что ты всю свою любовь
In deine Musik steckst.
Вставляй в свою музыку.
Hey Baby. Lady. (Lady.)
Привет, детка. Леди. (Леди.)
Du siehst es doch genauso (du siehst es doch genauso.)
Ты же видишь это точно так же (ты же видишь это точно так же).
Wir passen nicht zusammen, oh. (nicht zusammen, oh.)
Мы не подходим друг другу, о. (не вместе, о.)
Das hat sich alles nicht gelohnt. (gelohnt.)
Все это того не стоило. (стоивший.)
Hey Lady. Baby. (Baby.)
Привет, леди. Младенец. (Младенец.)
Du siehst es doch genauso. (du siehst es doch genauso.)
Ты же видишь то же самое. (вы же видите то же самое.)
Wir müssen was verändern, oh. (müssen was verändern, oh.)
Мы должны что-то изменить, о. (должны что-то изменить, о.)
Es tut zwar weh, doch es ist besser so. (besser so.)
Хотя это и больно, но так лучше. (лучше так.)
Ich wussts von Anfang an, wollt es einfach nur nie wahrhaben.
Я знал это с самого начала, просто никогда не хотел, чтобы это сбылось.
Die andre Liebe in deinem Leben, aber muss es ertragen.
Андре любит в твоей жизни, но должен это терпеть.
Hab so viele Fragen in meinem Kopf, aber halt es nicht aus.
У меня в голове так много вопросов, но не останавливайся.
Dieses Leben das du führst, du bist so selten zu Haus.
В той жизни, которую ты ведешь, ты так редко бываешь дома.
Du gehst so selten mit mir aus, lässt mich viel zu oft allein.
Ты так редко встречаешься со мной, слишком часто оставляешь меня одну.
Alles was mir dann bleibt sind Zigaretten und Wein,
Все, что мне тогда остается, -это сигареты и вино,
Deine Musik, die du so liebst und dieses Foto von uns.
Твоя музыка, которую ты так любишь, и эта наша фотография.
Ich weiß, du lebst dein Leben besser allein und für die Kunst.
Я знаю, что тебе лучше прожить свою жизнь в одиночестве и ради искусства.
Sie sagt "Hey Baby! Ich sitz zu Haus und weiß nicht weiter.
Она говорит: "Эй, детка! Я сижу дома и дальше ничего не знаю.
Ich wär so gern jetzt dein Tourbegleiter.
Я так хотел бы быть твоим спутником сейчас.
Die Nachtigall, wenn du im Tourbus schläfst und alles,
Соловей, когда ты спишь в туристическом автобусе, и все,
Was du erlebst, das teilst du dann mit mir.
То, что ты испытываешь, ты потом поделишься со мной.
Doch, oh Baby, ich weiß jetzt, was es heißt,
Нет, о детка, теперь я знаю, что это значит,
In Beziehung mit nem Star zu sein.
Быть в отношениях с нем Стар.
Jeden Tag allein zu Hause und ich kann nicht mehr.
Каждый день один дома, и я больше не могу.
Du fehlst mir so sehr.
Я так скучаю по тебе.
Ich würd dich gerne sehn, doch ich weiß, dass das nicht geht, weil."
Я хотел бы тебя видеть, но я знаю, что это не так, потому что".
Hey Baby. Lady. (Lady.)
Привет, детка. Леди. (Леди.)
Du siehst es doch genauso. (du siehst es doch genauso.)
Ты же видишь то же самое. (вы же видите то же самое.)
Wir passen nicht zusammen, oh. (nicht zusammen, oh.)
Мы не подходим друг другу, о. (не вместе, о.)
Das hat sich alles nicht gelohnt. (gelohnt.)
Все это того не стоило. (стоивший.)
Und hey Lady. Baby. (Baby.)
И привет, леди. Младенец. (Младенец.)
Du siehst es doch genauso. (du siehst es doch genauso.)
Ты же видишь то же самое. (вы же видите то же самое.)
Wir müssen was verändern, oh. (müssen was verändern, oh.)
Мы должны что-то изменить, о. (должны что-то изменить, о.)
Es tut zwar weh, doch es ist besser so. (besser so.)
Хотя это и больно, но так лучше. (лучше так.)
Kein Platz für mich, weil es immer so bleibt.
Нет места для меня, потому что так всегда остается.
Alles was ich hab, sind dann Lieder, die du für mich schreibst.
Все, что у меня есть, - это песни, которые ты пишешь для меня.
Aber eins ist für mich klar:
Но для меня ясно одно:
Meine Hoffnung stirbt zuletzt,
Моя надежда умирает последней,
Auch wenn die Liebe zu dir mir irgendwann das Herz zerfetzt.
Даже если любовь к тебе в какой-то момент разобьет мне сердце.
Ich weiß, du änderst dich nie und deshalb räum ich das Feld.
Я знаю, что ты никогда не меняешься, и поэтому я очищаю поле.
Doch meine Liebe bleibt für immer, du bist mehr wert als Geld.
Но моя любовь останется навсегда, ты стоишь больше, чем деньги.
Du bist das Wichtigste für mich, weil ich dich einfach brauch.
Ты для меня самое главное, потому что ты мне просто нужен.
Ich schreib dir diesen Brief und hoffe, du liest ihn auch.
Я напишу тебе это письмо и надеюсь, что ты тоже его прочтешь.
Weil alles was du tust, tust du nur für dich.
Потому что все, что вы делаете, вы делаете только для себя.
Sag mir, denkst du vielleicht auch mal an mich.
Скажи мне, может быть, ты тоже когда-нибудь подумаешь обо мне.
Denn, wenn es nicht so ist, dann kann ich ja jetzt gehen.
Потому что, если это не так, то я могу уйти прямо сейчас.
Ich hinterlass dir Tränen und mein Tagebuch.
Я оставлю тебе слезы и свой дневник.
So lies zwischen den Zeilen und begreif,
Так что читай между строк и постигай,
Dass ich dich liebe bis zum Ende meiner Zeit.
Что я люблю тебя до конца своих дней.
Es tut mir leid, doch ich muss gehen.
Мне очень жаль, но мне нужно идти.
Ich wünsch dir viel Glück auf all deinen Wegen.
Я желаю тебе удачи на всех твоих путях.
Hey Baby. Lady. (Lady.)
Привет, детка. Леди. (Леди.)
Du siehst es doch genauso. (du siehst es doch genauso.)
Ты же видишь то же самое. (вы же видите то же самое.)
Wir passen nicht zusammen, oh. (nicht zusammen, oh.)
Мы не подходим друг другу, о. (не вместе, о.)
Das hat sich alles nicht gelohnt. (gelohnt.)
Все это того не стоило. (стоивший.)
Und hey Lady. Baby. (Baby.)
И привет, леди. Младенец. (Младенец.)
Du siehst es doch genauso. (du siehst es doch genauso.)
Ты же видишь то же самое. (вы же видите то же самое.)
Wir müssen was verändern, oh. (müssen was verändern, oh.)
Мы должны что-то изменить, о. (должны что-то изменить, о.)
Es tut zwar weh, doch es ist besser so. (besser so.)
Хотя это и больно, но так лучше. (лучше так.)
Hey Baby... uuhh. du siehst es doch genauso. hoo. yeah yeah yeah.
Эй, детка... uuhh. ты же видишь то же самое. yeah yeah yeah.





Writer(s): Jens Klingelhoefer, Christoph Riebling, Patrick Ruhrmann, Christopher Taylor, Jan Faerger, Steven Neumann


Attention! Feel free to leave feedback.