Lyrics and translation Rapsusklei feat. El Niño de la Hipoteca - Mundo al Revés
Mundo al Revés
Перевернутый мир
Uh!
Caminando
en
un
mundo
al
revés
Ух!
Иду
по
перевернутому
миру,
Que
vida
sea
una
mierda
Где
жизнь
— дерьмо,
Y
que
nadie
haga
nada
por
este
mundo
И
никто
ничего
не
делает
для
этого
мира.
Es
la
herida
de
este
corazón
profundo
Это
рана
моего
глубокого
сердца,
Y
dudo
que,
algo
resucite
en
nuestro
alma
И
я
сомневаюсь,
что
что-то
воскресит
мою
душу,
Cada
vez
que
pasa
el
tren
por
las
arrugas
de
mi
palma
Каждый
раз,
когда
поезд
проходит
по
линиям
моей
ладони.
No
hay
ninguna
cura
para
el
tiempo
Нет
лекарства
от
времени,
Inclusive
aún
cuando
la
vida
este
sonriendo
Даже
когда
жизнь
улыбается.
La
felicidad
en
verdad
solo
dura
un
momento
Счастье
на
самом
деле
длится
лишь
мгновение,
Ya
lo
siento,
pero
no
me
creo
ese
cuento,
de,
de...
Прости,
но
я
не
верю
в
эту
сказку
о
том,
чтобы...
Hacer
lo
que
uno
ama
por
deseo
Делать
то,
что
любишь,
по
желанию.
Amor
y
la
salud
son
lo
primero
y
Любовь
и
здоровье
— прежде
всего,
и
Solo
cuando
el
karma
te
sonríe
Только
когда
карма
улыбается
тебе...
No
creo
que
la
vida
sea
como
debería
Я
не
верю,
что
жизнь
такая,
какой
должна
быть.
Supongo
que
entiendes
como
me
siento
Думаю,
ты
понимаешь,
что
я
чувствую.
Cargados
de
valor,
emociones
y
sentimientos
Наполненный
мужеством,
эмоциями
и
чувствами,
Amistad
y
amoríos
no
son
caminos
de
rosas
Дружба
и
любовь
— не
путь,
усыпанный
розами.
Por
eso
nunca
digo:
"La
vida
es
maravillosa"
Поэтому
я
никогда
не
говорю:
"Жизнь
прекрасна".
Todas
las
caras
tienen
cruz
У
каждой
медали
есть
обратная
сторона,
Todas
las
noches
tienen
luz
У
каждой
ночи
есть
свет.
No
todo
es
suelo
bajo
el
cielo
Не
все
— земля
под
небом,
Ni
naranja
sobre
azul
И
не
все
— апельсин
на
синем.
En
el
reverso
de
tu
voz
На
обратной
стороне
твоего
голоса
Hay
un
silencio
afónico
Есть
беззвучная
тишина,
Con
un
kilómetro
de
esquinas
С
километром
углов
Entre
el
sí
y
el
no
Между
"да"
и
"нет".
[El
Niño
de
la
Hipoteca]
Dale
la
vuelta
a
esta
canción
[El
Niño
de
la
Hipoteca]
Переверни
эту
песню.
¿Lo
digo
al
revés?
Bien...
Allá
va...
Сказать
наоборот?
Хорошо...
Вот
так...
La
vida
es
maravillosa
Жизнь
прекрасна.
Por
eso
nunca
digo:
Amistad
y
amoríos
no
son
caminos
de
rosas
Поэтому
я
никогда
не
говорю:
дружба
и
любовь
— не
путь,
усыпанный
розами.
Cargados
de
valor,
emociones
y
sentimientos
Наполненный
мужеством,
эмоциями
и
чувствами,
Supongo
que
entiendes
como
me
siento
Думаю,
ты
понимаешь,
что
я
чувствую.
No
creo
que
la
vida
sea
como
debería
Не
верю,
что
жизнь
такая,
какой
должна
быть.
No,
solo
cuando
el
Karma
te
sonría
Нет,
только
когда
карма
улыбается.
Amor
y
la
salud
son
lo
primero
Любовь
и
здоровье
— прежде
всего.
Hacer
lo
que
uno
ama
por
deseo
Делать
то,
что
любишь,
по
желанию.
Ya
lo
siento,
pero
no
creo
ese
cuento
Прости,
но
я
не
верю
в
эту
сказку.
De
"La
felicidad
en
verdad
solo
dura
un
momento"
О
том,
что
"счастье
на
самом
деле
длится
лишь
мгновение".
Inclusive
aún
cuando
la
vida
esté
sonriendo
Даже
когда
жизнь
улыбается.
No
hay
ninguna
cura
para
el
tiempo
Нет
лекарства
от
времени.
Cada
vez
que
pasa
el
tren
por
las
arrugas
de
mi
palma
Каждый
раз,
когда
поезд
проходит
по
линиям
моей
ладони,
Algo
resucita
en
nuestro
alma
Что-то
воскресает
в
моей
душе.
Es
la
herida
de
este
corazón
profundo
Это
рана
моего
глубокого
сердца,
Y
dudo
que
vida
sea
una
mierda
И
я
сомневаюсь,
что
жизнь
— дерьмо,
Y
nadie
haga
nada
por
este
mundo
И
что
никто
ничего
не
делает
для
этого
мира.
Todas
las
caras
tienen
cruz
У
каждой
медали
есть
обратная
сторона,
Todas
las
noches
tienen
luz
У
каждой
ночи
есть
свет.
No
todo
es
suelo
bajo
el
cielo
Не
все
— земля
под
небом,
Ni
naranja
sobre
azul
И
не
все
— апельсин
на
синем.
En
el
reverso
de
tu
voz
На
обратной
стороне
твоего
голоса
Hay
un
silencio
afónico
Есть
беззвучная
тишина,
Con
un
kilómetro
de
esquinas
С
километром
углов
Entre
el
sí
y
el
no
Между
"да"
и
"нет".
Okey,
okey
tronco
Хорошо,
хорошо,
дружище.
[El
Niño
de
la
Hipoteca]Dale
la
vuelta
a
esta
canción
[El
Niño
de
la
Hipoteca]
Переверни
эту
песню.
[El
Niño
de
la
Hipoteca]
Dale
la
vuelta
a
esta
canción...
[El
Niño
de
la
Hipoteca]
Переверни
эту
песню...
Y
en
la
soledad
de
mi
palacio
И
в
одиночестве
моего
дворца,
El
mundo
iba
deprisa
mientras
todo
iba
despacio
Мир
спешил,
пока
все
шло
медленно.
Sus
labios
eran
brisa
justo
en
medio
del
naufragio
Твои
губы
были
бризом
прямо
посреди
кораблекрушения.
Sus
ojos
Artemis,
su
sonrisa
era
Topacio
Твои
глаза
— Артемида,
твоя
улыбка
— топаз.
Su
piel
tan
lisa
de
miel,
su
pelo
tan
lacio
Твоя
кожа
такая
гладкая,
как
мед,
твои
волосы
такие
прямые.
Sus
piernas
eran
misa,
y
yo
rezaba
tan
reacio
Твои
ноги
были
мессой,
и
я
молился
так
неохотно.
Partía
mi
camisa,
partido
por
el
presagio
Рвал
свою
рубашку,
разрываясь
от
предчувствия.
Ella
era
poetisa,
yo
tan
solo
su
epitafio
Ты
была
поэтессой,
я
— всего
лишь
твоей
эпитафией.
Vacío,
en
la
soledad
de
mi
palacio
Пустой,
в
одиночестве
моего
дворца.
El
mundo
es
un
mundo
falto
de
espacio
Мир
— это
мир,
лишенный
пространства.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Gil Fernández
Attention! Feel free to leave feedback.