Lyrics and translation Rapsusklei - Arkitekto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelvo
a
la
casa,
ya
dieron
las
doce.
Возвращаюсь
домой,
уже
двенадцать
пробило.
Soy
el
eclipse
que
nace
del
roce.
Я
– затмение,
рожденное
из
трения.
No
me
critiques
si
no
me
conoces.
Не
суди
меня,
если
не
знаешь.
Dame
una
base,
yo
pongo
las
voces.
Дай
мне
бит,
я
положу
на
него
голос.
Soy
el
hermano
pequeño
del
miedo.
Я
– младший
брат
страха.
Ya
no
miro
atrás
me
resurjo
en
el
cielo.
Я
больше
не
оглядываюсь
назад,
я
возрождаюсь
в
небе.
Mi
alma
de
hielo
quedo
congelada
ante
el
ego.
Моя
ледяная
душа
застыла
перед
эго.
Ya
solo
navego
en
el
fuego.
Теперь
я
плыву
только
в
огне.
Soy
practico
y
bebo,
mi
propio
relevo.
Я
практичен
и
пью,
моя
собственная
смена.
Lo
siento
mi
amor,
ya
no
pico
tu
cebo.
Прости,
любовь
моя,
я
больше
не
клюю
на
твою
приманку.
Ya
no
me
atrevo,
a
nadie
le
debo.
Я
больше
не
осмеливаюсь,
никому
ничего
не
должен.
Una
miga
de
sebo,
me
bebo
tu
revolución.
Крошка
сала,
я
выпиваю
твою
революцию.
Tu
evolución
me
la
llevo.
Твою
эволюцию
я
забираю.
La
ejecución,
de
tu
opción
me
la
llevo.
Исполнение
твоего
выбора
я
забираю.
Tratas
de
blancas,
ratas
tras,
Торговля
людьми,
крысы
за,
Las
gargantas
del
ghetto
que
no
arrastran
paz.
Горла
гетто,
которые
не
несут
мир.
I
am
bad!
yo,
yo
te
daré
la
mitad.
Я
плохой!
Йоу,
я
отдам
тебе
половину.
De
lo
mío
por
que
para
mí
eso
es
amistad.
От
моего,
потому
что
для
меня
это
дружба.
Avistad,
mi
tropa,
batallón,
squad.
Встречай,
моя
команда,
батальон,
отряд.
Mi
papel
o
mi
ejercito
de
rap
its
that.
Моя
роль
или
моя
рэп-армия
- вот
что
это.
Muere
tu
vanidad,
cada
vez
que
inserto
y
parto
el
arte.
Умри,
твое
тщеславие,
каждый
раз,
когда
я
вставляю
и
разделяю
искусство.
Harto
y
verte,
darte
algún
concepto.
Сыт
по
горло
видеть
тебя,
давать
тебе
какую-то
концепцию.
Ya
no
acepto
el
casto,
testamento,
Я
больше
не
принимаю
целомудренное
завещание,
Arrastro
un
vasto
en
fin...
bajo
mi
efecto.
Я
тащу
обширное,
наконец...
под
моим
воздействием.
Cojo
el
boli
y
desconecto
Я
беру
ручку
и
отключаюсь
Porque
de
palabras
soy
un
arquitecto,
Потому
что
из
слов
я
архитектор,
Voy
directo,
detecto,
defecto.
Я
иду
прямо,
обнаруживаю,
дефект.
Algunos
cerdos
no
vuelan
recto.
Некоторые
свиньи
не
летают
прямо.
Y...
R.A.P.
es
mi
secta.
И...
R.A.P.
- моя
секта.
He
venido
en
busca
de
la
rima
perfecta.
Я
пришел
в
поисках
идеальной
рифмы.
El
dialecto,
que
acepto
es
néctar.
Диалект,
который
я
принимаю,
- нектар.
Si
mi
proyecto
infecta,
efecto
no
me
afecta.
Если
мой
проект
заражает,
эффект
на
меня
не
влияет.
Yo
sigo
una
línea
recta.
Я
следую
по
прямой.
No
la
sobrestimo
cuando
no
conecta.
Я
не
переоцениваю
ее,
когда
она
не
соединяется.
Mi
hectárea
verbal
proyecta.
Мой
словесный
гектар
проецирует.
Hey
you!
you!
a
big
tune
selektah
Эй
ты!
ты!
большой
селектор
мелодий
Hazhe
inyecta,
el
artefacto,
Застави
его
впрыснуть,
артефакт,
Y
todo
sale
compacto,
mueren
en
el
acto,
И
все
получается
компактно,
они
умирают
на
месте,
Impacto
al
primer
contacto.
Удар
при
первом
контакте.
Pero
de
seguro
que
los
tumbo
ipsofacto.
Но
я
наверняка
сброшу
их
с
ног
незамедлительно.
Van
de
Hampa
y
tienen
trampa.
Они
из
банды
и
у
них
есть
ловушка.
Pan
para
todos,
champan
para
tanta.
Хлеб
для
всех,
шампанское
для
такого
количества.
ñampa
zampa,
vuelve
a
la
Pampa.
ням-ням,
возвращайся
в
Пампу.
Maldita
sea
su
estampa,
Будь
проклята
их
печать,
Que
tan
paquetón
se
descampa.
Что
такой
толстяк
уходит.
La
verdad
no
me
dan
ni
garrampa.
Правда,
они
меня
даже
не
царапают.
Cuando
suben
la
rampa
y
acampan
tan
cerca
del
ántrax.
Когда
они
поднимаются
по
пандусу
и
разбивают
лагерь
так
близко
к
сибирской
язве.
Y
luego
te
absorben
sangre
como
un
Támpax.
А
потом
они
впитывают
кровь,
как
Tampax.
Sssshh
sabes
mi
rap
es
class.
Тсссшш
ты
знаешь,
мой
рэп
- это
класс.
Porque
mi
verso
es
complejo
como
el
jazz.
Потому
что
мой
стих
сложен,
как
джаз.
Cojo
el
boli
y
desconecto
en
un
plis
plas.
Я
беру
ручку
и
отключаюсь
в
мгновение
ока.
Yea
mother
fucker,
you
don't
fuck
whit
us.
Да,
ублюдок,
ты
не
трахаешься
с
нами.
Atención,
rebelión,
batallón
de
mi
son.
Внимание,
восстание,
батальон
моего
звука.
Mi
gun
es
fruto
de
inspiración.
Мой
пистолет
- плод
вдохновения.
No
es
que
yo
busque
la
competición.
Не
то
чтобы
я
искал
соревнования.
Pero
los
que
no
hacen
nada
no
entienden
la
evolucion.you!!!
Но
те,
кто
ничего
не
делает,
не
понимают
эволюции.
ты!!!
Cojo
el
boli
y
desconecto
Я
беру
ручку
и
отключаюсь
Porque
de
palabras
soy
un
arquitecto,
Потому
что
из
слов
я
архитектор,
Voy
directo,
detecto,
defecto.
Я
иду
прямо,
обнаруживаю,
дефект.
Algunos
cerdos
no
vuelan
recto.
Некоторые
свиньи
не
летают
прямо.
Y...
R.A.P.
es
mi
secta.
И...
R.A.P.
- моя
секта.
He
venido
en
busca
de
la
rima
perfecta.
Я
пришел
в
поисках
идеальной
рифмы.
El
dialecto,
que
acepto
es
néctar.
Диалект,
который
я
принимаю,
- нектар.
Si
mi
proyecto
infecta,
efecto
no
me
afecta.
Если
мой
проект
заражает,
эффект
на
меня
не
влияет.
La
novedad
es
el
Rapsus
que
dispara
su
son.
Новинка
- это
Rapsus,
который
стреляет
своим
звуком.
Con
claridad,
por
puro
fruto
de
la
evolución.
С
ясностью,
по
чистому
плоду
эволюции.
Con
calidad,
me
declaro
si
disparo
mi
flow.
С
качеством,
я
заявляю,
если
стреляю
своим
флоу.
Y
en
el
show,
sabes
manejo
sin
dificultad.
И
на
шоу,
ты
знаешь,
я
управляюсь
без
труда.
La
humanidad,
ha
perdido
su
razón
de
vivir.
Человечество
потеряло
свою
причину
жить.
Por
caridad,
ha
perdido
ya
claro
porvenir.
Из
милосердия,
оно
уже
потеряло
ясное
будущее.
La
autoridad,
devenir,
la
verdad
deprimir
.
Власть,
становление,
правда
угнетают.
Y
eso
es
lo
que
solemos
sentir.
И
это
то,
что
мы
обычно
чувствуем.
Deberías
de
veras
debatir.
Тебе
действительно
стоит
поспорить.
La
naturaleza
es
sabia
es
decir.
Природа
мудра,
то
есть.
Que
si
la
matas
te
mata
ella
a
ti.
Что
если
ты
убьешь
ее,
она
убьет
тебя.
Sin
miramientos,
pues
claro
que
si...
Без
угрызений
совести,
конечно,
да...
C'est
la
vie,
la
cosa
es
por
aquí.
C'est
la
vie,
вот
так
обстоят
дела.
Es
como
una
pulga
versus
Muhammad
Alí
Это
как
блоха
против
Мухаммеда
Али
Si
salgo
al
free,
soy
el
numero
phi.
Если
я
выйду
на
свободу,
я
число
фи.
Pues
esquivo
las
balas
mejor
que
Bruce
Lee...
Ведь
я
уворачиваюсь
от
пуль
лучше,
чем
Брюс
Ли...
Mi
arte,
marcial,
te
parte.
Мое
искусство,
боевое,
разделяет
тебя.
De,
de
darte
verbal
manantial
y
helarte.
От,
от
того,
чтобы
дать
тебе
словесный
источник
и
заморозить.
Pu
pu
punto
y
aparte,
no
voy
a
matarte.
Пу-пу
точка
и
в
сторону,
я
не
собираюсь
тебя
убивать.
Pero
mi
flow
puede
inmovilizarte.
Но
мой
поток
может
тебя
обездвижить.
Soy
el
hermano
mayor
del
respeto,
y
el
padre
Я
старший
брат
уважения
и
отец
De
versos
secretos
y
enjambre,
Тайных
стихов
и
роя,
Ladre
quien
ladre,
dile
a
tu
compadre,
Пусть
лает,
кто
лает,
скажи
своему
приятелю,
Soy
el
poeta
que
escribe
con
sangre.
Я
поэт,
который
пишет
кровью.
Cojo
el
boli
y
desconecto
Я
беру
ручку
и
отключаюсь
Porque
de
palabras
soy
un
arquitecto,
Потому
что
из
слов
я
архитектор,
Voy
directo,
detecto,
defecto.
Я
иду
прямо,
обнаруживаю,
дефект.
Algunos
cerdos
no
vuelan
recto.
Некоторые
свиньи
не
летают
прямо.
Y...
R.A.P.
es
mi
secta.
И...
R.A.P.
- моя
секта.
He
venido
en
busca
de
la
rima
perfecta.
Я
пришел
в
поисках
идеальной
рифмы.
El
dialecto,
que
acepto
es
néctar.
Диалект,
который
я
принимаю,
- нектар.
Si
mi
proyecto
infecta,
efecto
no
me
afecta.
Если
мой
проект
заражает,
эффект
на
меня
не
влияет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cunningham Sarabia Eric Rafael, Gil Fernandez Diego
Album
Pandemia
date of release
14-05-2010
Attention! Feel free to leave feedback.