Rapsusklei - Con 34 - translation of the lyrics into German

Con 34 - Rapsuskleitranslation in German




Con 34
Mit 34
Te escribo a la sombra del alma y haciendo en el alba la espalda del anochecher
Ich schreibe dir im Schatten der Seele und lasse im Morgengrauen die Nacht hinter mir
Cual loco que busca su cama nadando en el karma muriendo y volviendo a nacer
Wie ein Verrückter, der sein Bett sucht, im Karma schwimmend, sterbend und wiedergeboren werdend
Te escribo al caer de la lluvia con llanto, lujuria, con furia y con muy poca fe
Ich schreibe dir beim Fallen des Regens mit Weinen, Lust, mit Wut und mit sehr wenig Glauben
Hay pena, panita, penuria mas siempre diluvia mi alma de color cafe
Es gibt Kummer, Elend, ja, doch stets überflutet meine kaffeefarbene Seele
Con 34 he olvidado la fe
Mit 34 habe ich den Glauben vergessen
En el vagon de un tren de camino al olvido
Im Waggon eines Zuges auf dem Weg ins Vergessen
He vuelto a retroceder voy buscando el anden, el hangar donde amar es prohibido
Ich bin zurückgewichen, suche den Bahnsteig, den Hangar, wo Lieben verboten ist
Con 34 y aun no se fingir el deseo infantil de ganar la partida, pero he aprendido a soñar sin dormir, a dormir sin soñar a besar esta vida
Mit 34 kann ich immer noch nicht das kindliche Verlangen vortäuschen, das Spiel zu gewinnen, aber ich habe gelernt zu träumen ohne zu schlafen, zu schlafen ohne zu träumen, dieses Leben zu küssen
Con 34 aprendi a recordar que el no recordarte no cura mi herida
Mit 34 lernte ich mich zu erinnern, dass mich nicht an dich zu erinnern meine Wunde nicht heilt
Con 34 y aun tengo en altar al dolor, al amor callejon sin salida
Mit 34 habe ich immer noch auf dem Altar den Schmerz, die Liebe eine Sackgasse
Con 34 aprendi a naufragar navegar por el cielo en las nubes del aire
Mit 34 lernte ich Schiffbruch zu erleiden, durch den Himmel in den Wolken der Luft zu navigieren
Con 34 y sigo siendo el mismo Seismo, Poeta, Maldito don nadie
Mit 34 bin ich immer noch derselbe Seismo, Dichter, verdammter Niemand
Con 34 y aun no pise suelo he roto mis alas en medio del vuelo
Mit 34 habe ich immer noch keinen Boden betreten, ich habe meine Flügel mitten im Flug gebrochen
Te duelo si escribo y suelo renacer
Es schmerzt mich, wenn ich schreibe, und meist werde ich wiedergeboren
He aprendido a comer sin morder el anzuelo
Ich habe gelernt zu essen, ohne den Haken zu schlucken
Con 34 he cortado mi pelo y he dejado atras el dolor de mi sangre
Mit 34 habe ich meine Haare geschnitten und den Schmerz meines Blutes hinter mir gelassen
He regresado a volar en tu cielo de cuyo nombre no quiero acordarme.
Ich bin zurückgekehrt, um in deinem Himmel zu fliegen, an dessen Namen ich mich nicht erinnern will.
De cuyo nombre no quiero acordarme
An dessen Namen ich mich nicht erinnern will
Y aunque era de esos que decia No
Und obwohl ich einer von denen war, die Nein sagten
Y era No y ahora No se que que coño me pasa, Oh
Und es war Nein, und jetzt weiß ich nicht, was zum Teufel mit mir los ist, Oh
Con 34 eh mudado la piel y con besos de miel he curado mis fobias
Mit 34 habe ich mich gehäutet und mit Honigküssen meine Phobien geheilt
Con 34 he aprendido a ser fiel o al menos harcerlo cuando ando con novia Oh...
Mit 34 habe ich gelernt, treu zu sein, oder es zumindest zu tun, wenn ich eine Freundin habe Oh...





Writer(s): Diego Gil Fernandez, Antonio Luis Torres Vega


Attention! Feel free to leave feedback.