Raptor - Ben Senin... - translation of the lyrics into German

Ben Senin... - Raptortranslation in German




Ben Senin...
Ich bin dein...
O yollar kapandı hayatımdan gittiğinde
Als du gingst, schlossen sich die Wege meines Lebens
Bir süre gelemedim kendime tabi bittiğinde
Eine Zeit lang fand ich nicht zu mir, als es endete
İnan hepsi bir rüyaydı
Glaube mir, alles war nur ein Traum
Ve hayli tuhaftı
Und höchst seltsam
En başından bilmeliydim ki duygular araftı
Von Anfang an hätte ich wissen müssen, dass Gefühle im Schwebezustand sind
Sana uzandığımda cennet, bıraktığımda cehennem
Wenn ich nach dir griff, war's der Himmel; als ich losließ, die Hölle
Bu kalp, her şeyi ama her şeyi yaşadı sayende
Dieses Herz erlebte alles, wirklich alles durch dich
Görmek istesem de, bilmesem de
Selbst wenn ich sehen wollte, selbst wenn ich nicht wüsste
Bu noktaya gelmek hiç bir zaman yoktu gayemde
Diesen Punkt zu erreichen, war nie mein Ziel
Gözlerim gülerdi sana baktığımda bilirsin
Meine Augen lachten, wenn ich dich ansah, das weißt du
Elini tuttuğumda her şeyden soyutlardım kendimi
Wenn ich deine Hand hielt, löste ich mich von allem
Neden böyle oldu, neden bitti, neden
Warum geschah dies, warum endete es, warum?
Türünden hiçbir soruya, hiçbir bir zaman cevap yoktu sevgili
Auf keine solche Frage gab es jemals eine Antwort, Geliebte
Sonuçta gittin ve, ve bundan eminim
Am Ende gingst du, und dessen bin ich gewiss
Düşündüğüm hiçbir şeyi benimle düşünmedin
Keinen meiner Gedanken dachtest du mit mir
Anı yaşamak isterken hayatında sevgili
Während du den Moment in deinem Leben leben wolltest, Geliebte
Hiç yaşanmamış koskoca bir hayatı mahvettin
Hast du ein ganzes ungelebtes Leben zerstört
Ben senin, yarım kalan hayatın
Ich bin dein ungelebtes Leben
İçinde boğulduğun sebepsiz korkuların
Deine grundlosen Ängste, in denen du erstickst
Ben senin, kabul olmayan duaların
Ich bin deine unerhörten Gebete
Hiçbir zaman gerçek olmayan o masum rüyaların
Jene unschuldigen Träume, die niemals wahr werden
Ben senin, yarım kalan hayatın
Ich bin dein ungelebtes Leben
Giderken unuttuğun boynu bükük umutların
Deine gesenkten Hoffnungen, die du beim Gehen vergaßest
Ve sen benim, kabul olmayan dualarım
Und du bist meine unerhörten Gebete
Hiçbir zaman yaşanmayacak karanlık yarınlarım
Meine dunklen Morgen, die niemals kommen werden
Sonuçta farklı hayatlar, farklı insanlar ve farklı düşler istedin
Am Ende wolltest du and're Leben, and're Menschen, and're Träume
Bıraktın kendini
Du gabst dich hin
Ve biliyor musun sen aslında, işine geleni her neyse
Und weißt du, was immer dir gerade passte
Ben hala inanamıyorum bazı anlar gidişine
Ich kann manche Momente deines Gehens noch nicht fassen
Belki rüzgar erken esti
Vielleicht wehte der Wind zu früh
Belki bir hevesti
Vielleicht war es eine Laune
Belki araya giren başka bir nefesti
Vielleicht ein dazwischenkommender anderer Atem
Biz sınandık sevgili, ve gerçek şöyle ki
Wir wurden geprüft, Geliebte, und wahrlich
Kazanamadık sonucu mutluluklar olan o testi
Bestanden den Test nicht, dessen Ergebnis Glück sein sollte
Her şeyin sonunda bir hayır var ve
Am Ende von allem liegt ein Segen und
Her olayda bulmamız gereken açık bir işaret
In jedem Ereignis ein klares Zeichen, das wir finden müssen
Her sabrın sonunda mutlaka bir selamet
Am Ende jedes Wartens steht gewiss die Rettung
Durma kalbim durma inandığın yolda devam et
Halt nicht ein, mein Herz, geh weiter auf deinem Weg
Sen benim en huzurlu an'ımdın
Du warst mein friedvollster Augenblick
Karanlık ve aydınlığa değer bir tanımdın
Eine Definition gleich dunkel und licht
Sen benim, en güzel anı'mdın
Du warst meine schönste Erinnerung
Şeytanın avuçlarındaki en temiz yanımdın
Die reinste Seite von mir in den Klauen des Teufels
Ben senin, yarım kalan hayatın
Ich bin dein ungelebtes Leben
İçinde boğulduğun sebepsiz korkuların
Deine grundlosen Ängste, in denen du erstickst
Ben senin, kabul olmayan duaların
Ich bin deine unerhörten Gebete
Hiçbir zaman gerçek olmayan o masum rüyaların
Jene unschuldigen Träume, die niemals wahr werden
Ben senin, yarım kalan hayatın
Ich bin dein ungelebtes Leben
Giderken unuttuğun boynu bükük umutların
Deine gesenkten Hoffnungen, die du beim Gehen vergaßest
Ve sen benim, kabul olmayan dualarım
Und du bist meine unerhörten Gebete
Hiçbir zaman yaşanmayacak karanlık yarınlarım
Meine dunklen Morgen, die niemals kommen werden





Writer(s): Burak Sener


Attention! Feel free to leave feedback.