Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last
night
I
had
a
dream
it
felt
so
real
Letzte
Nacht
hatte
ich
einen
Traum,
er
fühlte
sich
so
echt
an
I
woke
up
in
a
hospital
Ich
wachte
in
einem
Krankenhaus
auf
Please
doctor
tell
me
is
it
all
real
Bitte,
Doktor,
sag
mir,
ist
das
alles
echt?
Cause
it
all
feels
so
illogical
Denn
es
fühlt
sich
alles
so
unlogisch
an
Snap
back
to
these
places
that
i've
never
been
Springe
zurück
zu
diesen
Orten,
an
denen
ich
nie
war
Flash
back
of
these
faces
that
i've
never
seen
Rückblende
dieser
Gesichter,
die
ich
nie
gesehen
habe
I
feel
it
scattered
like
a
hollow
tip,
Ich
fühle
es
zerstreut
wie
eine
Hohlspitze,
Point
blank,
raining
on
your
cold
back,
telling
me
fall
back
Aus
nächster
Nähe,
regnet
auf
deinen
kalten
Rücken,
sagt
mir,
zieh
dich
zurück
They
wont
believe
me,
Sie
werden
mir
nicht
glauben,
If
I
end
up
believing,
if
I
can't
run
with
the
tv
Wenn
ich
am
Ende
glaube,
wenn
ich
nicht
mitkomme
mit
dem
TV
Maybe
a
couple
would
have
stayed
Vielleicht
wären
ein
paar
geblieben
Ran
up*
see*
and*
see*
me*
like
other
species
aint
easy
Rannte
hoch*,
sieh*
und*
sieh*
mich*,
als
wär
ich
'ne
andre
Spezies,
ist
nicht
einfach
Maybe
she'd
be
the
one
who
be
hiding,
maybe
the
prey
Vielleicht
wäre
sie
diejenige,
die
sich
versteckt,
vielleicht
die
Beute
Am
i
from
a
whole
nother
parallel
universe
Bin
ich
aus
einem
ganz
anderen
Paralleluniversum?
Just
living
in
a
miracle
or
am
i
a
living
curse
Lebe
ich
nur
in
einem
Wunder
oder
bin
ich
ein
lebender
Fluch?
Maybe
im
crazy
maybe
im
A-D-D
baby
Vielleicht
bin
ich
verrückt,
vielleicht
bin
ich
ADHS,
Baby
Im
the
only
one
out
there,
maybe
there
is
nobody
else
Ich
bin
der
Einzige
da
draußen,
vielleicht
gibt
es
sonst
niemanden
Tell
me
are
we
getting
closer
Sag
mir,
kommen
wir
uns
näher?
They
can't
knock
me
down
Sie
können
mich
nicht
zu
Boden
schlagen
Never
i
ain't
never
over
Niemals,
ich
bin
niemals
am
Ende
Is
this
real?
Ist
das
echt?
Or
is
this
fiction
Oder
ist
das
Fiktion?
This
ain't
what
I
predicted
Das
ist
nicht,
was
ich
vorhergesagt
habe
Banging
on
the
door
Hämmere
an
die
Tür
Did
the
door
open?
Hat
sich
die
Tür
geöffnet?
Drop
me
to
the
floor
Wirf
mich
zu
Boden
No
I
ain't
ever
broken,
someone
tell
Nein,
ich
bin
niemals
gebrochen,
jemand
sage
Me
what
im
missing
or
know
whats
real
or
fiction
anymore
Mir,
was
mir
fehlt,
oder
ob
ich
noch
weiß,
was
echt
oder
Fiktion
ist
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di
Di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di
Door-di-di-yee
Tür-di-di-yee
Di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di
Di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di
Door-di-di-yee
Tür-di-di-yee
Di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di
Di-di-di-di-di-di-di-di-di-di-di
Door-di-di-door
Tür-di-di-Tür
Di-di-di-di-di-di-di-di-di
Di-di-di-di-di-di-di-di-di
Nobody
told
me
what
this
would
be
like
Niemand
hat
mir
gesagt,
wie
das
sein
würde
Was
living
in
a
bubble
Lebte
in
einer
Blase
Was
made
up,
was
in
the
flight
War
erfunden,
war
auf
der
Flucht
Was
reincarnated
from
a
previous
existence
Wurde
aus
einer
früheren
Existenz
reinkarniert
The
parallel
universe
it
got
me
so
twisted
Das
Paralleluniversum
hat
mich
so
durcheinandergebracht
And
this
is
so
complex,
but
it
all
comes
clear
Und
das
ist
so
komplex,
aber
alles
wird
klar
Put
your
self
in
the
position,
it
is
so
unfair
Versetze
dich
in
die
Lage,
es
ist
so
unfair
Nobody
warned
me
or
informed
me,
give
me
time
to
prepare
Niemand
hat
mich
gewarnt
oder
informiert,
gib
mir
Zeit,
mich
vorzubereiten
Just
to
get
your
life
together,
get
your
ass
into
gear
Nur
um
mein
Leben
in
den
Griff
zu
bekommen,
meinen
Arsch
in
Gang
zu
bringen
To
get
me
to
go,
get
me
to
roll,
im
gonna
run,
im
on
the
front,
man
Damit
ich
loslege,
damit
ich
rolle,
ich
werde
rennen,
ich
bin
an
der
Front,
Mann
Only
when
none-have
got
me
tripping
slipping
the
car
Nur
wenn
niemand
mich
stolpern
lässt,
ich
die
Kontrolle
über
den
Wagen
verliere
Give
me
the
gun,
get
me
to
die,
im
gonna
go,
better
then
you,
man
Gib
mir
die
Waffe,
lass
mich
sterben,
ich
werde
gehen,
besser
als
du,
Mann
One
in
a
million
feeling
like
everything
is
gold,
like
WOW
Einer
von
Millionen,
fühlt
sich
an,
als
wäre
alles
Gold,
wie
WOW
Tripping
in
that
moment
Stolpere
in
diesem
Moment
Scatter
brain,
battering,
shatter
my
opponent
Zerstreuter
Geist,
schlage,
zerschmettere
meinen
Gegner
Listen
to
the
omen
Hör
auf
das
Omen
Everything
got
it
but
not
everyone
owns
it
Jeder
hat
es
begriffen,
aber
nicht
jeder
besitzt
es
Tell
me
are
we
getting
closer
Sag
mir,
kommen
wir
uns
näher?
They
can't
knock
me
down
Sie
können
mich
nicht
zu
Boden
schlagen
Never
i
ain't
never
over
Niemals,
ich
bin
niemals
am
Ende
Is
this
real?
Ist
das
echt?
Or
is
this
fiction
Oder
ist
das
Fiktion?
This
ain't
what
I
predicted
Das
ist
nicht,
was
ich
vorhergesagt
habe
Banging
on
the
door
Hämmere
an
die
Tür
Did
the
door
open?
Hat
sich
die
Tür
geöffnet?
Drop
me
to
the
floor
Wirf
mich
zu
Boden
No
I
ain't
ever
broken,
someone
tell
Nein,
ich
bin
niemals
gebrochen,
jemand
sage
Me
what
im
missing
or
know
whats
real
or
fiction
anymore
Mir,
was
mir
fehlt,
oder
ob
ich
noch
weiß,
was
echt
oder
Fiktion
ist
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Nobody
gonna
stop
me
Niemand
wird
mich
aufhalten
I-gonna
be
who
im
gonna
be
Ich
werde
sein,
wer
ich
sein
werde
Nobody
gonna
break
me
Niemand
wird
mich
brechen
Im
gonna
be
who
i
gotta
be
Ich
werde
sein,
wer
ich
sein
muss
Nobody
gonna
stop
me
Niemand
wird
mich
aufhalten
Im
gonna
be
who
im
gonna
be
Ich
werde
sein,
wer
ich
sein
werde
Nobody
gonna
break
me
Niemand
wird
mich
brechen
Im
gonna
be
who
i
gotta
be
Ich
werde
sein,
wer
ich
sein
muss
Tell
me
are
we
getting
closer
Sag
mir,
kommen
wir
uns
näher?
They
can't
knock
me
down
Sie
können
mich
nicht
zu
Boden
schlagen
Never
i
ain't
never
over
Niemals,
ich
bin
niemals
am
Ende
Is
this
real?
Ist
das
echt?
Or
is
this
fiction
Oder
ist
das
Fiktion?
This
ain't
what
I
predicted
Das
ist
nicht,
was
ich
vorhergesagt
habe
Banging
on
the
door
Hämmere
an
die
Tür
Did
the
door
open?
Hat
sich
die
Tür
geöffnet?
Drop
me
to
the
floor
Wirf
mich
zu
Boden
No
I
ain't
ever
broken,
someone
tell
Nein,
ich
bin
niemals
gebrochen,
jemand
sage
Me
what
im
missing
or
know
whats
real
or
fiction
anymore
Mir,
was
mir
fehlt,
oder
ob
ich
noch
weiß,
was
echt
oder
Fiktion
ist
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Original
or
we're
fictional
Original
oder
wir
sind
fiktiv
Di-di-di-di-di-di-di-di-di-di
Di-di-di-di-di-di-di-di-di-di
Door-di-di-yee
Tür-di-di-yee
Di-di-di-di-di-di-di-di-di-di
Di-di-di-di-di-di-di-di-di-di
Door-di-di-door
Tür-di-di-Tür
Di-di-di-di-di-di-door
Di-di-di-di-di-di-Tür
Di-di-di-di-di-di-door
Di-di-di-di-di-di-Tür
Di-di-di-di-di-di-door
Di-di-di-di-di-di-Tür
Di-di-di-di-di-di-door
Di-di-di-di-di-di-Tür
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.