Rapuzi - Yenilmez (feat. Beddo) - translation of the lyrics into German

Yenilmez (feat. Beddo) - Rapuzitranslation in German




Yenilmez (feat. Beddo)
Unbesiegbar (feat. Beddo)
Sevgi cümlelerinin yerine küfür doğuştan etmeyi öğrendik buna şükür
Statt Sätze der Liebe lernten wir von Geburt an zu fluchen, dafür sind wir dankbar
Yarıda bırakıldı hikayeler kayıp pencerenin önündeki boş paketler ölü
Geschichten wurden unterbrochen, verloren, leere Packungen vor dem Fenster, tot
Doktorum müzik seni yaşlandırır dedi o gün bugündür dirsek uçlarımda sedef
Mein Arzt sagte, Musik würde dich altern lassen, seitdem habe ich Schuppenflechte an meinen Ellbogen
Aileme yazdığım her şarkıda ikonik onlar benim nefes almama sebep
Jedes Lied, das ich für meine Familie schreibe, ist ikonisch, sie sind der Grund, warum ich atme
Yaşa doğ yaşa öl yaşatır para seni bir dönem
Lebe, werd geboren, stirb, Geld hält dich eine Zeit lang am Leben
Yaşını aldıkça görünür otuz para gibi harcanıyo ona verdiğiniz o önem
Je älter du wirst, desto mehr siehst du, wie deine Bedeutung für sie wie Kleingeld verschwendet wird
Aynı yere gider dünyada ölen kahpeliğin sınırı yok burada dönen
Alle gehen an den gleichen Ort auf der Welt, Niedertracht kennt keine Grenzen im Umlauf
Kimseye güvenemez yalanı gören kalbine dokun diğer yanağı döner
Wer die Lüge sieht, kann niemandem trauen, berühre sein Herz, und er dreht die andere Wange
Tahmin edemezsin kapalı kutu içinde ne var deme şansına güven
Du kannst nicht erraten, was in der geschlossenen Kiste ist, verlass dich nicht auf dein Glück
Birşeyler yapmak için yapmayı bırak, belki bu şekilde içine siner
Hör auf, etwas nur um des Tuns willen zu tun, vielleicht gefällt es dir so besser
Küçücük çocukların elinde tiner okula gider gibi ölüme gider
Kleine Kinder mit Verdünner in der Hand, gehen zum Tod, als gingen sie zur Schule
İkiyle üçün tabi toplamı basit çocuk oyuncak ister çocuk gelecek ister
Zwei plus drei ist natürlich einfach, ein Kind will Spielzeug, ein Kind will eine Zukunft
Her yaşın büyüdükçe değişdi hisler mevzu maddiyata dönünce hep karışır işler
Mit jedem Alter ändern sich die Gefühle, wenn es um Geld geht, wird alles kompliziert
Sokakta huzur bulur müziği duyan ruhuna masaj gibi ritim tetikler
Auf der Straße findet man Frieden, Musik, die die Seele hört, wie eine Massage, Rhythmen lösen aus
Kimisi alır kalem çizer resimler kimi yazar, sonrada okur sesinden
Manche nehmen einen Stift und zeichnen Bilder, manche schreiben und lesen es dann mit ihrer Stimme
Hayat çok garip düzenek neyi nasıl yaparsan öylece gelir peşinden
Das Leben ist ein seltsamer Mechanismus, was auch immer du tust, es kommt hinterher
Her satır şiir gibi şiir yenilmez eğer hissederek yazmıyorsan şiir denilmez
Jede Zeile ist wie ein Gedicht, ein Gedicht ist unbesiegbar, wenn du es nicht fühlend schreibst, heißt es kein Gedicht
Bir umuttur hep seni ayakta tutan gerçek hislere sahip olanlar asla yenilmez
Es ist eine Hoffnung, die dich aufrecht hält, wer echte Gefühle hat, ist niemals besiegt
Alışverişler kurulmayan düşler babadan kalmadı kene bize mutlu düşüşler
Einkäufe, nicht gebaute Träume, der Vater hinterließ keine Zecke, uns glückliche Stürze
Satmak istemedi dostlar ama doldu fişler ev sahibi ister kira real life düzüşler
Freunde wollten nicht verkaufen, aber die Rechnungen stapelten sich, der Vermieter will Miete, Real-Life-Kämpfe
İstanbula bıraktı bütün sevinçlerini oğlun
Sohn, hat all seine Freuden in Istanbul gelassen
Üzülmedim annecim ölmek için doğdum
Ich war nicht traurig, Mutti, ich wurde geboren, um zu sterben
Süsledim silahımı çekip sildim ve belime koydum
Ich schmückte meine Waffe, zog sie, wischte sie ab und steckte sie mir in den Gürtel
Öldürmedim annecim ölmek için doğdum
Ich habe nicht getötet, Mutti, ich wurde geboren, um zu sterben
Yaralar var sokaklarımda bir çocuk yaş yanaklarında kurur
Es gibt Wunden in meinen Straßen, die Tränen eines Kindes trocknen auf seinen jungen Wangen
Zaman akmasın isterim hergün zaman alnımın ortasında kurşun
Ich wünsche, die Zeit würde nicht vergehen, jede Tag Zeit ist eine Kugel mitten auf meiner Stirn
Kovalar dar sokaklarında dünya sana yokuşlarıyla vurur
In engen Gassen jagt dich die Welt mit ihren Steigungen
Zaman akmasın isterim hergün zaman alnımın ortasında kurşun
Ich wünsche, die Zeit würde nicht vergehen, jede Tag Zeit ist eine Kugel mitten auf meiner Stirn
Gerçek hislere sahip olanlar asla yenilmez
Wer echte Gefühle hat, ist niemals besiegt





Writer(s): Ahmet Döşkaya, Bedirhan özay


Attention! Feel free to leave feedback.