Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yenilmez (feat. Beddo)
Unbesiegbar (feat. Beddo)
Sevgi
cümlelerinin
yerine
küfür
doğuştan
etmeyi
öğrendik
buna
şükür
Statt
Sätze
der
Liebe
lernten
wir
von
Geburt
an
zu
fluchen,
dafür
sind
wir
dankbar
Yarıda
bırakıldı
hikayeler
kayıp
pencerenin
önündeki
boş
paketler
ölü
Geschichten
wurden
unterbrochen,
verloren,
leere
Packungen
vor
dem
Fenster,
tot
Doktorum
müzik
seni
yaşlandırır
dedi
o
gün
bugündür
dirsek
uçlarımda
sedef
Mein
Arzt
sagte,
Musik
würde
dich
altern
lassen,
seitdem
habe
ich
Schuppenflechte
an
meinen
Ellbogen
Aileme
yazdığım
her
şarkıda
ikonik
onlar
benim
nefes
almama
sebep
Jedes
Lied,
das
ich
für
meine
Familie
schreibe,
ist
ikonisch,
sie
sind
der
Grund,
warum
ich
atme
Yaşa
doğ
yaşa
öl
yaşatır
para
seni
bir
dönem
Lebe,
werd
geboren,
stirb,
Geld
hält
dich
eine
Zeit
lang
am
Leben
Yaşını
aldıkça
görünür
otuz
para
gibi
harcanıyo
ona
verdiğiniz
o
önem
Je
älter
du
wirst,
desto
mehr
siehst
du,
wie
deine
Bedeutung
für
sie
wie
Kleingeld
verschwendet
wird
Aynı
yere
gider
dünyada
ölen
kahpeliğin
sınırı
yok
burada
dönen
Alle
gehen
an
den
gleichen
Ort
auf
der
Welt,
Niedertracht
kennt
keine
Grenzen
im
Umlauf
Kimseye
güvenemez
yalanı
gören
kalbine
dokun
diğer
yanağı
döner
Wer
die
Lüge
sieht,
kann
niemandem
trauen,
berühre
sein
Herz,
und
er
dreht
die
andere
Wange
Tahmin
edemezsin
kapalı
kutu
içinde
ne
var
deme
şansına
güven
Du
kannst
nicht
erraten,
was
in
der
geschlossenen
Kiste
ist,
verlass
dich
nicht
auf
dein
Glück
Birşeyler
yapmak
için
yapmayı
bırak,
belki
bu
şekilde
içine
siner
Hör
auf,
etwas
nur
um
des
Tuns
willen
zu
tun,
vielleicht
gefällt
es
dir
so
besser
Küçücük
çocukların
elinde
tiner
okula
gider
gibi
ölüme
gider
Kleine
Kinder
mit
Verdünner
in
der
Hand,
gehen
zum
Tod,
als
gingen
sie
zur
Schule
İkiyle
üçün
tabi
toplamı
basit
çocuk
oyuncak
ister
çocuk
gelecek
ister
Zwei
plus
drei
ist
natürlich
einfach,
ein
Kind
will
Spielzeug,
ein
Kind
will
eine
Zukunft
Her
yaşın
büyüdükçe
değişdi
hisler
mevzu
maddiyata
dönünce
hep
karışır
işler
Mit
jedem
Alter
ändern
sich
die
Gefühle,
wenn
es
um
Geld
geht,
wird
alles
kompliziert
Sokakta
huzur
bulur
müziği
duyan
ruhuna
masaj
gibi
ritim
tetikler
Auf
der
Straße
findet
man
Frieden,
Musik,
die
die
Seele
hört,
wie
eine
Massage,
Rhythmen
lösen
aus
Kimisi
alır
kalem
çizer
resimler
kimi
yazar,
sonrada
okur
sesinden
Manche
nehmen
einen
Stift
und
zeichnen
Bilder,
manche
schreiben
und
lesen
es
dann
mit
ihrer
Stimme
Hayat
çok
garip
düzenek
neyi
nasıl
yaparsan
öylece
gelir
peşinden
Das
Leben
ist
ein
seltsamer
Mechanismus,
was
auch
immer
du
tust,
es
kommt
hinterher
Her
satır
şiir
gibi
şiir
yenilmez
eğer
hissederek
yazmıyorsan
şiir
denilmez
Jede
Zeile
ist
wie
ein
Gedicht,
ein
Gedicht
ist
unbesiegbar,
wenn
du
es
nicht
fühlend
schreibst,
heißt
es
kein
Gedicht
Bir
umuttur
hep
seni
ayakta
tutan
gerçek
hislere
sahip
olanlar
asla
yenilmez
Es
ist
eine
Hoffnung,
die
dich
aufrecht
hält,
wer
echte
Gefühle
hat,
ist
niemals
besiegt
Alışverişler
kurulmayan
düşler
babadan
kalmadı
kene
bize
mutlu
düşüşler
Einkäufe,
nicht
gebaute
Träume,
der
Vater
hinterließ
keine
Zecke,
uns
glückliche
Stürze
Satmak
istemedi
dostlar
ama
doldu
fişler
ev
sahibi
ister
kira
real
life
düzüşler
Freunde
wollten
nicht
verkaufen,
aber
die
Rechnungen
stapelten
sich,
der
Vermieter
will
Miete,
Real-Life-Kämpfe
İstanbula
bıraktı
bütün
sevinçlerini
oğlun
Sohn,
hat
all
seine
Freuden
in
Istanbul
gelassen
Üzülmedim
annecim
ölmek
için
doğdum
Ich
war
nicht
traurig,
Mutti,
ich
wurde
geboren,
um
zu
sterben
Süsledim
silahımı
çekip
sildim
ve
belime
koydum
Ich
schmückte
meine
Waffe,
zog
sie,
wischte
sie
ab
und
steckte
sie
mir
in
den
Gürtel
Öldürmedim
annecim
ölmek
için
doğdum
Ich
habe
nicht
getötet,
Mutti,
ich
wurde
geboren,
um
zu
sterben
Yaralar
var
sokaklarımda
bir
çocuk
yaş
yanaklarında
kurur
Es
gibt
Wunden
in
meinen
Straßen,
die
Tränen
eines
Kindes
trocknen
auf
seinen
jungen
Wangen
Zaman
akmasın
isterim
hergün
zaman
alnımın
ortasında
kurşun
Ich
wünsche,
die
Zeit
würde
nicht
vergehen,
jede
Tag
Zeit
ist
eine
Kugel
mitten
auf
meiner
Stirn
Kovalar
dar
sokaklarında
dünya
sana
yokuşlarıyla
vurur
In
engen
Gassen
jagt
dich
die
Welt
mit
ihren
Steigungen
Zaman
akmasın
isterim
hergün
zaman
alnımın
ortasında
kurşun
Ich
wünsche,
die
Zeit
würde
nicht
vergehen,
jede
Tag
Zeit
ist
eine
Kugel
mitten
auf
meiner
Stirn
Gerçek
hislere
sahip
olanlar
asla
yenilmez
Wer
echte
Gefühle
hat,
ist
niemals
besiegt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Döşkaya, Bedirhan özay
Album
Yenilmez
date of release
04-04-2025
Attention! Feel free to leave feedback.