Lyrics and translation Ras Muhamad feat. Naptali - Farmerman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naptali:
Me
born
& grow
as
a
farmer
man/
Нафтали:
Я
родился
и
вырос
фермером/
Yea-yea-yea,
come
tell
dem
Ras
Muhamad/
Да-да-да,
иди
скажи
им,
Рас
Мухамад/
...From
Indonesia/
Naptali/
...Из
Индонезии/
Нафтали/
Ras
Muhamad
from
the
east,
way
from
Indonesia/
Рас
Мухамад
с
востока,
прямиком
из
Индонезии/
Calling
out
the
priest,
Naptali
from
Jamaica/
Взываю
к
священнику,
Нафтали
с
Ямайки/
I
was
born
to
make
hit
songs,
I
was
born
as
a
farmer/
Я
родился,
чтобы
создавать
хиты,
я
родился
фермером/
Born
& grow
with
mom
& dad,
I
man
nah
grow
as
a
gangster/
Родился
и
вырос
с
мамой
и
папой,
я
не
рос
гангстером/
Cuz
I′m
a
farmer
man
Потому
что
я
фермер
Trodding
the
hills
from
Clarendon
Хожу
по
холмам
Кларендона
N
might
be
dirty
n
mi
tired
И
пусть
я
грязный
и
усталый
Still
a
put
mi
shoulder
to
the
wheel
Всё
равно
подставляю
своё
плечо
к
колесу
Ras
Muhamad/
Рас
Мухамад/
You
is
a
farmer
man
trodding
the
hills
of
Indonesia/
Ты
фермер,
ходишь
по
холмам
Индонезии/
You
might
be
dirty
n
yuh
tired
Ты
можешь
быть
грязным
и
усталым
Still
yuh
put
yuh
shoulder
to
the
wheel/
Всё
равно
подставляешь
своё
плечо
к
колесу/
Ras
Muhamad:
Рас
Мухамад:
See
di
farmer
man
rise
ina
di
morning/
Видишь,
как
фермер
встаёт
поутру/
Ready
with
him
hand
to
flex
up
the
soil
now
/
Готовый
своими
руками
взрыхлить
почву
/
Work
& toil
Plant
up
banana,
rice
& wheat
yah/
Работает
и
трудится,
сажает
бананы,
рис
и
пшеницу/
So
di
whole
nation
can
eat
yah!/
Чтобы
вся
нация
могла
есть!/
Coo
yah
now
see
di
farmer
man
how
dem
a
work
di
soil/
Смотри,
как
фермер
обрабатывает
землю/
See
di
farmer
man
how
dem
a
work
n
toil/
Смотри,
как
фермер
работает
и
трудится/
From
morning
to
evening,
from
sundown
to
dawn/
С
утра
до
вечера,
от
заката
до
рассвета/
How
dem
ah
plant
up
Jah
corn/
e-o
Как
он
сажает
кукурузу
Джа/
э-о
Work
wid
him
machete/
Работает
своим
мачете/
So
the
youths
can
fill
up
dem
belly/
Чтобы
молодежь
могла
набить
свои
животы/
Haffi
give
thanks
to
di
farmer!
Cus
farmer
man
work
feed
ah
plenty
/
Надо
благодарить
фермера!
Потому
что
работа
фермера
кормит
многих
/
See
the
city-life
nah
know
about
the
farmer
man
experience/
ye-a
Городская
жизнь
ничего
не
знает
об
опыте
фермера/
да-а
Cus
dem
ah
trodding
the
right
way/
Потому
что
они
идут
верным
путём/
So
big
dem
up
I
n
I
say!
/
Так
что
воздадим
им
должное,
говорю
я!
/
Cuz
I'm
a
farmer
man
Потому
что
я
фермер
Trodding
the
hills
from
Clarendon
Хожу
по
холмам
Кларендона
N
might
be
dirty
n
mi
tired
И
пусть
я
грязный
и
усталый
Still
a
put
mi
shoulder
to
the
wheel
Всё
равно
подставляю
своё
плечо
к
колесу
Ras
Muhamad/
Рас
Мухамад/
You
is
a
farmer
man
trodding
the
hills
of
Indonesia/
Ты
фермер,
ходишь
по
холмам
Индонезии/
You
might
be
dirty
n
yuh
tired
Ты
можешь
быть
грязным
и
усталым
Still
yuh
put
yuh
shoulder
to
the
wheel/
Всё
равно
подставляешь
своё
плечо
к
колесу/
Indonesia
is
a
big
country/
Индонезия
- большая
страна/
We
have
cengkeh,
kopi,
tempe
dan
nasi/
you
know/
У
нас
есть
гвоздика,
кофе,
темпе
и
рис/
знаешь/
Jamaica
ah
so
nice
& Irie/
Ямайка
такая
красивая
и
беззаботная/
Full
of
vibes,
tell
dem
General
Naptali
come
now/
Полная
позитива,
скажи
им,
Генерал
Нафтали,
иди
сюда/
Indonesia
is
a
nice
country/
Индонезия
- красивая
страна/
Dem
have
coffee,
clove
and
a
rice
country.../
У
них
есть
кофе,
гвоздика
и
рис.../
Jamaica
is
a
great
country,
Ямайка
- прекрасная
страна,
We
have
...
У
нас
есть
...
Callaloo
& coconut/
Каллалу
и
кокос/
Soya
bean
fi
nyam
now/
Соевые
бобы,
чтобы
поесть
сейчас/
Jagung,
padi,
apulkat
/
Кукуруза,
рис,
авокадо
/
Kedelai
fi
nyam
now/
Соя,
чтобы
поесть
сейчас/
Cultivate
the
land
from
Indonesia
to
Jamdown/
Возделываем
землю
от
Индонезии
до
Ямайки/
It
ah
di
work
of
di
farmer
man/
Это
работа
фермера/
Menanam
bibit
untuk
musim
panen/
Сажать
семена
для
сезона
урожая/
Lalu
lahan
digarap
dengan
skill
& talent/
Затем
обрабатывать
землю
с
умением
и
талантом/
Terus
hadapi,
jalani
apa
yang
dialami/
Продолжать,
пройти
через
всё,
что
происходит/
Dengar
pesan
Ras
Muhamad
& Naptali/
Слушай
послание
Раса
Мухамада
и
Нафтали/
I
am
a
farmer
man
Я
фермер
Trodding
the
roads
of
Iration
Иду
по
дорогам
Ирации
You.
might
be
weary
n
tire/
Ты
можешь
быть
измученным
и
усталым/
Still
Naptali
keep
it
real/
Всё
равно
Нафтали
остаётся
настоящим/
Tell
dem
papa
Скажи
им,
папа
Cus
I′m
farmer
man
Потому
что
я
фермер
Trodding
the
hills
from
claringdon
Хожу
по
холмам
Кларендона
N
might
be
dutty
n
mi
tired
И
пусть
я
грязный
и
усталый
Still
a
put
mi
shoulder
to
the
wheel
Всё
равно
подставляю
своё
плечо
к
колесу
Cus
I'm
farmer
man
Потому
что
я
фермер
Trodding
the
hills
from
Indonesia
Хожу
по
холмам
Индонезии
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Howard Barret, John Holt, Martin Rohac, Moritz Von Korff, Stefan Tavra
Album
Salam
date of release
25-07-2014
Attention! Feel free to leave feedback.