Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Candela (con Nyno Vargas)
Candela (mit Nyno Vargas)
Sabes
seducirme
Du
weißt,
wie
man
verführt
Si
te
mira
y
tú
te
descuidas
Wenn
sie
dich
ansieht
und
du
unachtsam
bist
No
discrimina,
ella
va
tranquila
Sie
macht
keine
Unterschiede,
sie
geht
ihren
Weg
Su
mirada
es
un
festival
y
en
su
Instagram
hay
fotos
prohibidas
Ihr
Blick
ist
ein
Festival
und
auf
ihrem
Instagram
gibt
es
verbotene
Fotos
Y
si
tú
me
dejas
yo
te
haré
olvidar
Und
wenn
du
mich
lässt,
werde
ich
dich
alles
vergessen
lassen
Con
una
de
Romeo
y
champán
Mit
einem
Song
von
Romeo
und
Champagner
Ella
es
candela,
tan
bonita
y
a
la
vez
tan
fiera
Sie
ist
wie
Feuer,
so
schön
und
gleichzeitig
so
wild
En
la
seducción,
en
clase
quedó
primera
In
der
Verführungskunst
war
sie
Klassenbeste
Tiene
más
peligro
que
una
manada
de
panteras
Sie
ist
gefährlicher
als
eine
Herde
Panther
Tranquila,
que
te,
que
te
quemas
Vorsicht,
du
verbrennst
dich,
du
verbrennst
dich
Candela,
tan
bonita
y
a
la
vez
tan
fiera
Feuer,
so
schön
und
gleichzeitig
so
wild
En
la
seducción,
en
clase
quedó
primera
In
der
Verführungskunst
war
sie
Klassenbeste
Tiene
más
peligro
que
una
manada
de
panteras
Sie
ist
gefährlicher
als
eine
Herde
Panther
Tranquila,
que
te,
que
te
quemas
Vorsicht,
du
verbrennst
dich,
du
verbrennst
dich
Ella
es
candela
como
actriz
de
telenovela
Sie
ist
wie
Feuer,
wie
eine
Telenovela-Schauspielerin
Cuando
ella
llega,
las
demás
se
encelan
Wenn
sie
ankommt,
werden
die
anderen
eifersüchtig
Tú
vente
para
acá,
que
me
camelas
Komm
her
zu
mir,
denn
du
bezauberst
mich
Con
tus
ojos
verdes
y
tu
piel
canela
Mit
deinen
grünen
Augen
und
deiner
zimtfarbenen
Haut
Y
es
que
esa
niña
me
vuelve
loco
y
me
desvela
Und
dieses
Mädchen
macht
mich
verrückt
und
raubt
mir
den
Schlaf
Una
asesina
que
tiene
carita
de
princesa
Eine
Mörderin
mit
dem
Gesicht
einer
Prinzessin
Ay,
si
tú
la
vieras
Ach,
wenn
du
sie
sehen
könntest
Ella
es
candela,
tan
bonita
y
a
la
vez
tan
fiera
Sie
ist
wie
Feuer,
so
schön
und
gleichzeitig
so
wild
En
la
seducción,
en
clase
quedó
primera
In
der
Verführungskunst
war
sie
Klassenbeste
Tiene
más
peligro
que
una
manada
de
panteras
Sie
ist
gefährlicher
als
eine
Herde
Panther
Tranquila,
que
te,
que
te
quemas
Vorsicht,
du
verbrennst
dich,
du
verbrennst
dich
Candela,
tan
bonita
y
a
la
vez
tan
fiera
Feuer,
so
schön
und
gleichzeitig
so
wild
En
la
seducción,
en
clase
quedó
primera
In
der
Verführungskunst
war
sie
Klassenbeste
Tiene
más
peligro
que
una
manada
de
panteras
Sie
ist
gefährlicher
als
eine
Herde
Panther
Tranquila,
que
te,
que
te
quemas
Vorsicht,
du
verbrennst
dich,
du
verbrennst
dich
La
conocí
en
Brasil
pero
es
de
Barcelona
Ich
habe
sie
in
Brasilien
kennengelernt,
aber
sie
ist
aus
Barcelona
El
otro
día
la
llamé
y
me
dijo
que
estaba
en
Roma
Neulich
habe
ich
sie
angerufen
und
sie
sagte,
sie
sei
in
Rom
Ella
está
dura,
se
nota,
es
fina
y
es
peligrosa
Sie
ist
taff,
man
merkt
es,
sie
ist
elegant
und
gefährlich
Cuando
pasa
por
la
calle,
todas
se
ponen
celosas
Wenn
sie
die
Straße
entlanggeht,
werden
alle
eifersüchtig
Y
si
tú
la
vieras,
Und
wenn
du
sie
sehen
könntest,
Y
es
que
esa
niña
me
vuelve
loco
y
me
desvela
Und
dieses
Mädchen
macht
mich
verrückt
und
raubt
mir
den
Schlaf
Una
asesina
que
tiene
carita
de
princesa
Eine
Mörderin
mit
dem
Gesicht
einer
Prinzessin
Ay,
si
tú
la
vieras
Ach,
wenn
du
sie
sehen
könntest
Ella
es
candela,
tan
bonita
y
a
la
vez
tan
fiera
Sie
ist
wie
Feuer,
so
schön
und
gleichzeitig
so
wild
En
la
seducción,
en
clase
quedó
primera
In
der
Verführungskunst
war
sie
Klassenbeste
Tiene
más
peligro
que
una
manada
de
panteras
Sie
ist
gefährlicher
als
eine
Herde
Panther
Tranquila,
que
te,
que
te
quemas
Vorsicht,
du
verbrennst
dich,
du
verbrennst
dich
Candela,
tan
bonita
y
a
la
vez
tan
fiera
Feuer,
so
schön
und
gleichzeitig
so
wild
En
la
seducción,
en
clase
quedó
primera
In
der
Verführungskunst
war
sie
Klassenbeste
Tiene
más
peligro
que
una
manada
de
panteras
Sie
ist
gefährlicher
als
eine
Herde
Panther
Tranquila,
que
te,
que
te
quemas
Vorsicht,
du
verbrennst
dich,
du
verbrennst
dich
Que
yo
de
lejos
la
estaba
mirando
Ich
habe
sie
von
weitem
beobachtet
Ella
me
embrujó,
yo
la
saqué
a
bailar
Sie
hat
mich
verzaubert,
ich
habe
sie
zum
Tanzen
aufgefordert
Y
es
que
ella
sabe
lo
que
traen
sus
ojos,
Und
sie
weiß,
was
ihre
Augen
mit
sich
bringen,
La
maldad
que
tiene
y
me
incitó
a
pecar
Die
Bosheit,
die
sie
hat,
und
sie
hat
mich
zur
Sünde
verleitet
Te
susurra
al
oído,
tú
vente
conmigo
Sie
flüstert
dir
ins
Ohr,
komm
mit
mir
Y
bótale
a
ese
tonto,
no
merece
estar
contigo
Und
lass
diesen
Dummkopf
stehen,
er
verdient
es
nicht,
bei
dir
zu
sein
Quiero
ser
tu
parfi
y
te
declaro
la
guerra,
Ich
will
dein
Duft
sein
und
erkläre
dir
den
Krieg,
Hoy
entre
tus
piernas
seré
yo
quien
gobierna
Heute
werde
ich
derjenige
sein,
der
zwischen
deinen
Beinen
regiert
Ella
es
candela,
tan
bonita
y
a
la
vez
tan
fiera
Sie
ist
wie
Feuer,
so
schön
und
gleichzeitig
so
wild
En
la
seducción,
en
clase
quedó
primera
In
der
Verführungskunst
war
sie
Klassenbeste
Tiene
más
peligro
que
una
manada
de
panteras
Sie
ist
gefährlicher
als
eine
Herde
Panther
Tranquila,
que
te,
que
te
quemas
Vorsicht,
du
verbrennst
dich,
du
verbrennst
dich
Candela,
tan
bonita
y
a
la
vez
tan
fiera
Feuer,
so
schön
und
gleichzeitig
so
wild
En
la
seducción,
en
clase
quedó
primera
In
der
Verführungskunst
war
sie
Klassenbeste
Tiene
más
peligro
que
una
manada
de
panteras
Sie
ist
gefährlicher
als
eine
Herde
Panther
Tranquila,
que
te,
que
te
quemas
Vorsicht,
du
verbrennst
dich,
du
verbrennst
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Collazo, Antonio Vargas Vargas, Rafael Abad Anselmo
Attention! Feel free to leave feedback.