Rasel - Me pones tierno - translation of the lyrics into German

Me pones tierno - Raseltranslation in German




Me pones tierno
Du machst mich weich
A veces voy a veces vengo, cuando te miro se me para el tiempo,
Manchmal gehe ich, manchmal komme ich, wenn ich dich ansehe, bleibt die Zeit stehen,
Buscando siempre la manera, pero nunca me sale y es que me quema,
Ich suche immer nach dem Weg, aber es klappt nie und es verbrennt mich,
Esto que llevo dentro... y esque me pone tierno... Y no lo puedo controlar.
Dieses Gefühl in mir... es macht mich weich... Und ich kann es nicht kontrollieren.
Ay ay ay aaah...
Ay ay ay aaah...
Diselo Baute!!
Sag es, Baute!!
Y es que mi vicio eres tu y no lo puedo cambiar,
Und du bist meine Sucht und ich kann es nicht ändern,
Esque he ido a psiquiatra psicologo y demás,
Ich war beim Psychiater, Psychologen und so weiter,
Todos coinciden en lo mismo estoy fatal, y esque mi cura tu la tiene bien guarda.
Alle stimmen überein, mir geht es sehr schlecht, und meine Heilung hast du gut versteckt.
Estoy pensando asegurar mi corazón por si se para cuando me diga que no,
Ich denke darüber nach, mein Herz zu versichern, falls es stehen bleibt, wenn du nein sagst,
Esque tan solo con mirarte caminar, es como un chute de algo que no se me va.
Denn allein dich laufen zu sehen, ist wie ein Schuss von etwas, das nicht weggeht.
Y creeme que lo intento, pero tu cuando te pones con tu pelo suelto,
Und glaub mir, ich versuche es, aber wenn du dein Haar offen trägst,
La testosterona sube por todo mi cuerpo, imposible de parar como una fuerte racha de viento.
Steigt das Testosteron in meinem ganzen Körper, unaufhaltsam wie ein starker Windstoß.
Y me pone... esto que llevo dentro. y esque me pone tierno... y no lo puedo controlar.
Und es macht mich... dieses Gefühl in mir. Es macht mich weich... und ich kann es nicht kontrollieren.
Aaay ay ay ay aaaaaah...
Aaay ay ay ay aaaaaah...
Por eso te quiero yo te decir a ti bombon, que no te voy a dejar ir,
Deshalb möchte ich dir sagen, mein Schatz, dass ich dich nicht gehen lasse,
Que yo para ti seria como la luz de sol, me pongo y vuelvo a salir,
Dass ich für dich wie das Sonnenlicht wäre, ich scheine und gehe wieder auf,
Asique coge la maleta que nos vamos a ir de aqui...
Also pack deinen Koffer, wir gehen von hier weg...
Y si hace falta yo te pongo un piso en Triana, con vistas al rio Guadalquivir, mira solo para ti.
Und wenn nötig, besorge ich dir eine Wohnung in Triana, mit Blick auf den Fluss Guadalquivir, schau, nur für dich.
Yo me gasto mis ahorros y te llevo a pasear, tu serias mi princesa, yo el ladrón de Alibaba.
Ich gebe meine Ersparnisse aus und nehme dich mit auf einen Spaziergang, du wärst meine Prinzessin, ich der Dieb von Alibaba.
Ahi va con carita de princesa, no te dejes embaucar si te coge ya no te suelta,
Da geht sie mit ihrem Prinzessinnengesicht, lass dich nicht täuschen, wenn er dich kriegt, lässt er dich nicht mehr los,
Te absorbe como si fueras un flan, te mete en sitios caros que tu nuca podrás pagarás las deudas,
Er saugt dich auf, als wärst du ein Pudding, er nimmt dich mit an teure Orte, die du dir nie leisten kannst, du wirst die Schulden bezahlen,
De colgantes y de fiestas, le gusta el Glamour y que siempre pagues tu.
Von Anhängern und Partys, er mag den Glamour und dass du immer bezahlst.
Y ahora estoy aqui todo tirado, sin ganas de nada y sin un pavo,
Und jetzt bin ich hier, völlig am Ende, ohne Lust auf irgendetwas und ohne einen Cent,
Y esque esta tia a mi no me ha dejado, ni la cartila pa sellar el paro.
Und diese Frau hat mir nichts gelassen, nicht einmal die Karte, um das Arbeitslosengeld abzustempeln.
A veces voy a veces vengo, cuando la miro se me para el tiempo,
Manchmal gehe ich, manchmal komme ich, wenn ich sie ansehe, bleibt die Zeit stehen,
Buscando siempre la manera, pero nunca me sale y esque me quema,
Ich suche immer nach dem Weg, aber es klappt nie und es verbrennt mich,
Esto que llevo dentro... y esque me pone tierno... Y no lo puedo controlar.
Dieses Gefühl in mir... es macht mich weich... Und ich kann es nicht kontrollieren.
Ay ay ay aaa.
Ay ay ay aaa.
Por eso te quiero yo te decir a ti bombon, que no te voy a dejar ir,
Deshalb möchte ich dir sagen, mein Schatz, dass ich dich nicht gehen lasse,
Que yo para ti seria como la luz de sol, me pongo y vuelvo a salir,
Dass ich für dich wie das Sonnenlicht wäre, ich scheine und gehe wieder auf,
Asique coge la maleta que nos vamos a ir de aqui...
Also pack deinen Koffer, wir gehen von hier weg...





Writer(s): Rafael Abad Anselmo


Attention! Feel free to leave feedback.