Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cost Me a Lot
Hat mich viel gekostet
I
gotta
give
a
shout-out
to
Saint
Etienne
on
this
one
Ich
muss
Saint
Etienne
an
dieser
Stelle
mal
ein
riesiges
Lob
aussprechen
Really
one
of
my
favorite
bands
of
all
time
Wirklich
eine
meiner
absoluten
Lieblingsbands
I
was
vibing
out
to
this,
just
figured
Ich
habe
das
hier
so
gefühlt
und
dachte
mir
einfach
"Let
me
hop
on
it"
"Lass
mich
mal
mitmachen"
I
been
off
of
the
scene,
been
chasing
these
dreams
Ich
war
weg
von
der
Szene,
habe
diese
Träume
verfolgt
It
cost
me
a
lot
Es
hat
mich
viel
gekostet
They
don't
understand,
I'm
swerving
through
lanes
Sie
verstehen
es
nicht,
ich
schlängle
mich
durch
die
Spuren
They
hoping
I
stop
Sie
hoffen,
dass
ich
aufhöre
And
I
just
sit
back
and
get
a
good
laugh
Und
ich
lehne
mich
einfach
zurück
und
lache
mir
eins
While
watching
'em
plot
Während
ich
ihnen
beim
Planen
zusehe
I
just
sit
back
and
get
a
good
laugh
Ich
lehne
mich
einfach
zurück
und
lache
mir
eins
While
watching
'em...
Während
ich
ihnen...
I
just
do
this
shit
with
no
pretending
Ich
mache
das
hier
einfach
ohne
Vorwand
I
got
family
members
tryna
end
me
Ich
habe
Familienmitglieder,
die
versuchen,
mich
fertigzumachen
Take
that
admiration
and
the
envy
Nimm
diese
Bewunderung
und
den
Neid
Please
do
something
that's
more
efficient
Bitte
tu
etwas,
das
effizienter
ist
Ain't
even
accomplish
shit
that's
on
my
bucket
list
Habe
noch
nicht
mal
Scheiße
erreicht,
die
auf
meiner
Wunschliste
steht
Bitch
the
process
is
still
pending
Schlampe,
der
Prozess
läuft
noch
So
if
it's
like
this
in
the
beginning
Wenn
es
also
am
Anfang
so
ist
Will
a
nigga
live
to
enjoy
the
finish?
Wird
ein
Kerl
wie
ich
es
erleben,
das
Ende
zu
genießen?
Life
on
story
mode,
I'm
at
zero
percent
Leben
im
Story-Modus,
ich
bin
bei
null
Prozent
Just
hit
26,
when
does
it
begin?
Bin
gerade
26
geworden,
wann
fängt
es
an?
Or
maybe
this
just
the
second
chapter
Oder
vielleicht
ist
das
nur
das
zweite
Kapitel
'Cause
the
first
25
was
a
hell
of
events
Denn
die
ersten
25
waren
eine
Hölle
von
Ereignissen
But
the
sequel
starting
off
better
Aber
die
Fortsetzung
fängt
besser
an
12
11
woke
up
in
Asia
12
11
in
Asien
aufgewacht
Never
know
where
the
next
flight'll
take
us
Man
weiß
nie,
wohin
der
nächste
Flug
uns
führt
Might
just
end
up
in
Copenhagen
Könnte
einfach
in
Kopenhagen
landen
Never
met
a
nigga
like
me,
so
it's
motherfuck
a
doppelgänger
Habe
noch
nie
einen
Kerl
wie
mich
getroffen,
also
scheiß
auf
einen
Doppelgänger
Why
the
fuck
you
change
up?
Warum
zum
Teufel
hast
du
dich
verändert?
This
life
I'm
chasing
supplied
a
nigga
with
a
lack
of
patience
Dieses
Leben,
das
ich
verfolge,
hat
mich
mit
einem
Mangel
an
Geduld
versorgt
So
sick
of
waiting,
just
want
my
payment
Ich
habe
das
Warten
so
satt,
will
einfach
meine
Bezahlung
Thought
I
was
banking,
way
I
write
these
statements
Dachte,
ich
wäre
reich,
so
wie
ich
diese
Statements
schreibe
I'm
a
freedom
writer
and
a
great
debater
Ich
bin
ein
Freiheitskämpfer
und
ein
großartiger
Redner
And
it
would
occur
that
I'll
be
the
greatest
Und
es
würde
sich
zeigen,
dass
ich
der
Größte
sein
werde
Off
of
the
scene,
been
chasing
these
dreams
Weg
von
der
Szene,
habe
diese
Träume
verfolgt
It
cost
me
a
lot,
my
nigga
Es
hat
mich
viel
gekostet,
mein
Freund
And
I
had
some
fake
friends
but
the
shit
would
all
end
Und
ich
hatte
ein
paar
falsche
Freunde,
aber
der
Scheiß
würde
enden
'Bout
as
soon
as
I
got
the
picture
Sobald
ich
das
Bild
hatte
I
got
sick
of
the
fronting,
you
niggas
is
nothing
Ich
hatte
das
Getue
satt,
ihr
Typen
seid
nichts
So
bitch
you
are
not
the
realest
Also
Schlampe,
du
bist
nicht
die
Echteste
Sick
of
the
fronting,
niggas
is
nothing
Habe
das
Getue
satt,
Kerle
sind
nichts
Reading
"F"
on
the
gas
tank,
well
prepared
for
the
fast
lane
Lese
"F"
auf
der
Tankanzeige,
gut
vorbereitet
für
die
Überholspur
Your
boy
had
to
hit
a
transformation
Dein
Junge
musste
eine
Transformation
durchmachen
This
was
way
before
the
cash
came
Das
war
lange
bevor
das
Geld
kam
And
you
know
you
are
that
nigga
Und
du
weißt,
dass
du
dieser
Kerl
bist
If
before
all
the
fame
and
riches
Wenn
vor
all
dem
Ruhm
und
Reichtum
Even
if
solo
with
the
vision
Auch
wenn
du
alleine
mit
der
Vision
bist
You
still
know
you
are
that
king
Du
immer
noch
weißt,
dass
du
dieser
König
bist
Cocky
nigga,
why
pretend
to
be
humble?
Eingebildeter
Kerl,
warum
so
tun,
als
wäre
man
bescheiden?
Or
maybe
it's
confidence
Oder
vielleicht
ist
es
Selbstvertrauen
'Cause
back
in
the
day
when
I
couldn't
say,
"fuck
you"
Denn
damals,
als
ich
nicht
sagen
konnte,
"fick
dich"
I
ain't
accomplish
shit
Habe
ich
nichts
erreicht
Living
a
dream
bitch
it's
obvious
Ich
lebe
einen
Traum,
Schlampe,
es
ist
offensichtlich
None
of
you
niggas
is
stopping
this
Keiner
von
euch
Kerlen
hält
das
auf
And
you
would
swear
by
the
way
that
I
move
Und
du
würdest
schwören,
bei
der
Art,
wie
ich
mich
bewege
That
I'm
already
living
in
opulence
Dass
ich
bereits
in
Opulenz
lebe
So
regal,
I
can't
be
compared
So
königlich,
ich
kann
nicht
verglichen
werden
Full
package,
I
max
on
these
snares
Vollpaket,
ich
maximiere
diese
Snares
So
basically,
it
takes
a
MC
to
place
a
movie
in
your
head
Also
im
Grunde
braucht
es
einen
MC,
um
einen
Film
in
deinem
Kopf
zu
platzieren
Like
a
soul
singer
when
it
come
to
charm
Wie
ein
Soulsänger,
wenn
es
um
Charme
geht
But
a
battle
rapper
when
it
comes
to
bars
Aber
ein
Battle-Rapper,
wenn
es
um
Bars
geht
A
novelist
when
it
comes
to
stories
Ein
Romanautor,
wenn
es
um
Geschichten
geht
Then
back
on
Broadway
when
I
perform
Dann
zurück
am
Broadway,
wenn
ich
auftrete
Off
of
the
scene,
been
chasing
these
dreams
Weg
von
der
Szene,
habe
diese
Träume
verfolgt
It
cost
me
a
lot,
bitch
Es
hat
mich
viel
gekostet,
Schlampe
And
I
don't
wanna
say
that
I
lost
my
own
way
Und
ich
will
nicht
sagen,
dass
ich
meinen
eigenen
Weg
verloren
habe
'Bout
as
soon
as
I
got
rich
Sobald
ich
reich
wurde
So
I'll
use
all
constituents
right
to
my
benefit
Also
werde
ich
alle
Bestandteile
zu
meinem
Vorteil
nutzen
Playing
their
part,
bitch
Sie
spielen
ihre
Rolle,
Schlampe
Use
all
constituents,
benefit
Nutze
alle
Bestandteile,
Vorteil
Getting
closer
to
the
world
I'm
chasing
Komme
der
Welt,
die
ich
verfolge,
näher
But
close
ain't
good
enough
Aber
nah
ist
nicht
gut
genug
Tryna
furnish
shit
from
roof
to
basement
Versuche,
Sachen
vom
Dach
bis
zum
Keller
einzurichten
Supreme
interior
Überlegenes
Interieur
Residing
on
the
charts
my
boy
Residiere
in
den
Charts,
mein
Junge
Put
my
heart
in
this
art
my
boy
Stecke
mein
Herz
in
diese
Kunst,
mein
Junge
Introduce
you
to
these
thoughts
my
boy
Stelle
dir
diese
Gedanken
vor,
mein
Junge
Promise
ain't
none
of
you
niggas
is
clearing
us
Verspreche,
dass
keiner
von
euch
Kerlen
uns
übertrifft
But
now
they
sense
us
Aber
jetzt
spüren
sie
uns
Ain't
been
a
harder
crew
since
us
Es
gab
keine
härtere
Crew
seit
uns
Niggas
been
hearing
and
seeing
the
grind
Kerle
haben
den
Grind
gehört
und
gesehen
Now
they
coming
to
their
senses
Jetzt
kommen
sie
zur
Besinnung
Women
is
flocking,
niggas
got
options
Frauen
strömen
herbei,
Kerle
haben
Optionen
Counting
them
bodies
like
census
Zählen
diese
Körper
wie
eine
Volkszählung
And
some
of
'em
really
be
senseless
Und
einige
von
ihnen
sind
wirklich
sinnlos
But
a
nigga
urge
to
only
sense
lust
Aber
ein
Kerl
drängt
darauf,
nur
Lust
zu
empfinden
I'll
try
to
do
better
Ich
werde
versuchen,
mich
zu
bessern
But
now
it's
on
to
new
checks
Aber
jetzt
geht
es
um
neue
Schecks
So
it's
motherfuck
a
new
debt
Also
scheiß
auf
neue
Schulden
And
you
know
we
got
the
music
down
to
a
T
Und
du
weißt,
wir
haben
die
Musik
bis
ins
Detail
drauf
'Cause
you
know
a
nigga
crew
next
Weil
du
weißt,
dass
meine
Crew
als
nächstes
dran
ist
And
the
bounce
back
is
in
my
genes
Und
der
Aufschwung
liegt
in
meinen
Genen
Been
suited
for
the
shots
at
me
Bin
geeignet
für
die
Schüsse
auf
mich
If
you
let
'em,
they'll
pull
your
card
again
Wenn
du
sie
lässt,
ziehen
sie
deine
Karte
wieder
That's
how
you
know
that
you
next
Daran
erkennst
du,
dass
du
der
Nächste
bist
And
I
don't
even
sweat
her
Und
ich
schwitze
sie
nicht
mal
an
If
she
ain't
got
her
shit
together
Wenn
sie
ihr
Leben
nicht
im
Griff
hat
Can't
trap
this
nigga
with
no
pleasure
Kannst
diesen
Kerl
nicht
mit
Vergnügen
fangen
Baby
girl
I'ma
need
a
better
effort
Baby,
ich
brauche
eine
bessere
Anstrengung
But
it
seems
you
don't
get
the
message
Aber
es
scheint,
du
verstehst
die
Botschaft
nicht
That
I'm
chasing
multiple
successes
Dass
ich
mehrere
Erfolge
verfolge
Y'all
better
not
let
me
get
no
leverage
Ihr
solltet
mich
besser
nicht
in
Vorteil
bringen
I
swear
it's
over
for
you
niggas
Ich
schwöre,
es
ist
vorbei
für
euch
Kerle
But
I'll
switch
up
the
tempo
Aber
ich
werde
das
Tempo
wechseln
My
nigga
it's
simple
Mein
Freund,
es
ist
einfach
You
know
what
I'm
here
for
Du
weißt,
wofür
ich
hier
bin
My
nigga,
I
been
broke
Mein
Freund,
ich
war
pleite
But
never
resentful
of
niggas
that
been
on
Aber
nie
nachtragend
gegenüber
Kerlen,
die
schon
oben
waren
I
was
on
the
sideline
while
they
was
in
end
zone
Ich
war
an
der
Seitenlinie,
während
sie
in
der
Endzone
waren
But
now
a
nigga
spazzing
on
instrumentals
Aber
jetzt
rastet
ein
Kerl
auf
Instrumentals
aus
And
they
like,
"what
happened,
what's
gotten
in
you?
Und
sie
fragen:
"Was
ist
passiert,
was
ist
in
dich
gefahren?
Now
we
hear
you
bragging,
and
not
a
little
Jetzt
hören
wir
dich
prahlen,
und
nicht
nur
ein
bisschen
What
happened
to
the
raps
that
was
sentimental?"
Was
ist
mit
den
Raps
passiert,
die
sentimental
waren?"
Living
different,
witness
shit
that's
in
my
vision
Lebe
anders,
erlebe
Dinge,
die
in
meiner
Vision
sind
Isn't
it
a
sight
to
see?
Ist
es
nicht
ein
schöner
Anblick?
Shit
just
made
me
do
180,
call
it
crazy
Scheiße,
hat
mich
einfach
um
180
Grad
gedreht,
nenn
es
verrückt
Talk
the
greatest,
might
be
me
Rede
vom
Größten,
vielleicht
bin
ich
das
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ki-jana Raleigh, Saint Etienne
Attention! Feel free to leave feedback.