Rashaann - Land Mines - translation of the lyrics into German

Land Mines - Rashaanntranslation in German




Land Mines
Landminen
I walked right into a trap designed for me
Ich bin direkt in eine Falle gelaufen, die für mich bestimmt war
Suspicious, but it sparked some curiosity
Misstrauisch, aber es weckte meine Neugier
Ignoring signs, man that's way too hard for me
Warnsignale zu ignorieren, ist viel zu schwer für mich
Especially when the view is art to me
Besonders, wenn die Aussicht für mich Kunst ist
And I was a fool that fell for your disguise
Und ich war ein Narr, der auf deine Verkleidung hereingefallen ist
Tried telling myself I wouldn't cross that line
Versuchte mir einzureden, diese Grenze nicht zu überschreiten
But then ignored my own advice this time
Aber dann ignorierte ich diesmal meinen eigenen Rat
And detonated all of your land mines
Und zündete all deine Landminen
So now I'm stuck in this position, just reflecting on my feelings
Jetzt stecke ich in dieser Situation fest und denke über meine Gefühle nach
And I'm staring at the ceiling in the middle of the night
Und ich starre mitten in der Nacht an die Decke
Like why you being distant? Got me here reminiscing
Frage mich, warum du so distanziert bist? Ich liege hier und schwelge in Erinnerungen
Wishing for you, with another woman laying by my side
Sehne mich nach dir, während eine andere Frau an meiner Seite liegt
And lost all my pride, I just wish that she was you
Und habe all meinen Stolz verloren, ich wünschte, sie wäre du
Just need a few distractions, what the fuck I'm 'sposed to do?
Brauche nur ein paar Ablenkungen, was zum Teufel soll ich tun?
But really I been giving way more that I been getting
Aber in Wirklichkeit habe ich viel mehr gegeben, als ich bekommen habe
Just wish I saw your vision, what is your point of view?
Ich wünschte, ich hätte deine Vision gesehen, was ist dein Standpunkt?
But baby, why would you wanna place these
Aber Baby, warum wolltest du diese platzieren
Explosives and set me ablaze, why love?
Sprengsätze und mich in Brand setzen, warum, Liebste?
Why set me a ablaze?
Warum setzt du mich in Brand?
And leave me all alone to extinguish these flames
Und lässt mich ganz allein, um diese Flammen zu löschen
Now I'm disintegrating, and you won't even save me
Jetzt zerfalle ich, und du wirst mich nicht einmal retten
It's driving me crazy that I'm all on my own
Es macht mich wahnsinnig, dass ich ganz auf mich allein gestellt bin
And I'm all on my own
Und ich bin ganz auf mich allein gestellt
When I get a ring, I hope it's you calling my phone
Wenn mein Handy klingelt, hoffe ich, dass du es bist
But now that's far-fetched, but still regardless
Aber das ist jetzt weit hergeholt, aber trotzdem
I'll be alright soon, well at least I can hope
Wird es mir bald gut gehen, zumindest kann ich das hoffen
'Cause it ain't easy letting you go
Denn es ist nicht einfach, dich gehen zu lassen
But for you it is, that shit gets me the most
Aber für dich ist es das, das trifft mich am meisten
Guess our time meant nothing, who knew it lacked substance?
Ich schätze, unsere Zeit bedeutete nichts, wer hätte gedacht, dass sie keine Substanz hatte?
Hate being wrong, let down, having to cope
Ich hasse es, falsch zu liegen, enttäuscht zu sein, damit klarkommen zu müssen
With the fact that this chapter has come to a close
Dass dieses Kapitel zu Ende ist
Or will we reunite soon?
Oder werden wir uns bald wiedersehen?
Nevermind, you'll oppose
Vergiss es, du wirst dagegen sein
Or will I find another you?
Oder werde ich eine andere wie dich finden?
Well the future's unknown
Nun, die Zukunft ist unbekannt
And while traveling, trust I'll be searching the globe
Und während ich reise, vertraue darauf, dass ich den Globus absuchen werde
But what happened baby? What happened?
Aber was ist passiert, Baby? Was ist passiert?
Why throw away the magic?
Warum die Magie wegwerfen?
Why put us in the past tense?
Warum uns in die Vergangenheitsform setzen?
Why no explanation for the way you switched? It's tragic
Warum keine Erklärung für deine plötzliche Veränderung? Es ist tragisch
Now you got me falling right back into a habit
Jetzt bringst du mich dazu, in eine alte Gewohnheit zurückzufallen
Of overindulgence, constantly searching
Der Maßlosigkeit, ständig auf der Suche
For distractions and what happens is
Nach Ablenkungen, und was dann passiert, ist
I'll make some moments, then do 'em the coldest
Ich werde einige Momente schaffen, und ihnen dann das Kälteste antun
Unintentional but I'll disregard their emotions
Unbeabsichtigt, aber ich werde ihre Gefühle missachten
And leave 'em hopeless, now I think to myself
Und sie hoffnungslos zurücklassen, jetzt denke ich mir
"Man you do the same shit to everyone else
"Mann, du machst mit allen anderen dasselbe
With the way she got you feeling, now you using all these women
So wie sie dich fühlen ließ, benutzt du jetzt all diese Frauen
As a fill-in, but it makes it worse, so the shit is inefficient"
Als Ersatz, aber es macht es schlimmer, also ist das ineffizient"
Somehow convinced 'em that I'm invincible
Habe sie irgendwie davon überzeugt, dass ich unbesiegbar bin
But everybody got a kryptonite, some ain't reciprocal
Aber jeder hat sein Kryptonit, manches ist nicht gegenseitig
Damn, it ain't reciprocal
Verdammt, es ist nicht gegenseitig
Hate we ever met, hate how deep I was into you
Ich hasse es, dass wir uns jemals getroffen haben, hasse es, wie sehr ich in dich verliebt war
But maybe it's self inflicted, with just how hard I tried
Aber vielleicht ist es selbstverschuldet, weil ich mich so sehr bemüht habe
Ignoring all incentives to just move on with life
Alle Anreize ignoriert, einfach mit dem Leben weiterzumachen
But why the fuck I'm tripping if I'm really out here living
Aber warum zum Teufel rege ich mich auf, wenn ich wirklich hier draußen lebe
And I'm meeting all these women, man I'm really living life
Und ich all diese Frauen treffe, Mann, ich lebe wirklich das Leben
But they ain't got her image, they don't give me the same feeling
Aber sie haben nicht ihr Aussehen, sie geben mir nicht dasselbe Gefühl
If I want it, I'ma get it, I ain't ever satisfied
Wenn ich es will, werde ich es bekommen, ich bin nie zufrieden
Wishing you was mine, but I can't force you to
Ich wünschte, du wärst mein, aber ich kann dich nicht dazu zwingen
See everything from my point of view
Alles aus meiner Sicht zu sehen
Showed you I was willing, going out my way to fit you
Ich habe dir gezeigt, dass ich bereit war, mich anzustrengen, um dich
In my life but it'll never be a me and you
In mein Leben zu integrieren, aber es wird nie ein Ich und Du geben
But baby, why would you wanna place these
Aber Baby, warum wolltest du diese platzieren
Explosives and set me ablaze, why love?
Sprengsätze und mich in Brand setzen, warum, Liebste?
Why set me a ablaze?
Warum setzt du mich in Brand?
And leave me all alone to extinguish these flames
Und lässt mich ganz allein, um diese Flammen zu löschen
But now I'll just face it, that you had me waiting
Aber jetzt werde ich es einfach akzeptieren, dass du mich hast warten lassen
So long for a day that would never come
So lange auf einen Tag, der niemals kommen würde
Why set me a ablaze?
Warum setzt du mich in Brand?
And leave me all alone to extinguish these flames
Und lässt mich ganz allein, um diese Flammen zu löschen
Why set me a ablaze?
Warum setzt du mich in Brand?
And leave me all alone to extinguish these flames
Und lässt mich ganz allein, um diese Flammen zu löschen
You'll get what you want from me
Du wirst von mir bekommen, was du willst
You'll get what you need
Du wirst bekommen, was du brauchst
But in this war, I'll accept defeat
Aber in diesem Krieg akzeptiere ich die Niederlage
All this time, finally
Nach all dieser Zeit, endlich





Writer(s): Ki-jana Raleigh


Attention! Feel free to leave feedback.