Rashaann - Paces Ferry - translation of the lyrics into German

Paces Ferry - Rashaanntranslation in German




Paces Ferry
Paces Ferry
You know pretty often I just take a
Weißt du, ziemlich oft mache ich einfach eine
Late night drive all alone by myself
nächtliche Fahrt ganz allein für mich,
Clear my mind a little bit
um meinen Kopf etwas frei zu bekommen.
And very often I find myself in
Und sehr oft finde ich mich in
Neighborhoods that I ain't used to seeing
Gegenden wieder, die ich nicht gewohnt bin zu sehen.
And these the type of neighborhoods
Und das sind die Art von Gegenden,
They try to ingrain in our minds, you know
die sie uns einzutrichtern versuchen, weißt du,
People that look just like me that we can't have that one day
Leuten, die so aussehen wie ich, dass wir das eines Tages nicht haben können.
But it's just inspiration to me, you feel me?
Aber für mich ist das einfach Inspiration, verstehst du?
A nigga tryna get to Paces Ferry
Ein Typ versucht, nach Paces Ferry zu kommen.
The good life, new locations near me
Das gute Leben, neue Orte in meiner Nähe.
Nothing short of being legendary
Nichts Geringeres als legendär zu sein.
Motherfuck being secondary
Scheiß drauf, zweitrangig zu sein.
I'm just tryna get to Paces Ferry
Ich versuche nur, nach Paces Ferry zu kommen.
By any means necessary
Mit allen notwendigen Mitteln.
Any means necessary
Mit allen notwendigen Mitteln.
Just tryna get to Paces Ferry
Ich versuche nur, nach Paces Ferry zu kommen.
Listen
Hör zu.
Back when I was working at Two Men and a Truck nigga
Damals, als ich bei Two Men and a Truck arbeitete,
And that was only three days
und das waren nur drei Tage,
I felt lost, so exhausted, was walking in darkness
fühlte ich mich verloren, so erschöpft, ging in Dunkelheit,
Like I really couldn't see straight
als ob ich wirklich nicht klar sehen könnte.
Like could I really be stuck here forever?
Als ob ich wirklich für immer hier festsitzen könnte?
All the shit I talk of tryna strive for better
All das Zeug, von dem ich rede, um nach Besserem zu streben.
All these rainy days, I gotta change the weather
All diese Regentage, ich muss das Wetter ändern.
Can't be another case of waste of potential
Ich kann nicht noch ein Fall von verschwendetem Potenzial sein.
And I was only 19, thought my life was over
Und ich war erst 19, dachte, mein Leben wäre vorbei.
Looking back I laugh, but that goes to show ya
Wenn ich zurückblicke, lache ich, aber das zeigt dir,
High expectations I was raised with
mit welchen hohen Erwartungen ich aufgewachsen bin.
But I'm tryna make it despite the doors closing
Aber ich versuche es zu schaffen, trotz der sich schließenden Türen.
Closing in a nigga face
Die sich vor einem Typen schließen.
And time got a nigga losing faith
Und die Zeit lässt einen Typen den Glauben verlieren.
Sometimes I just need to escape
Manchmal muss ich einfach entkommen.
From my thoughts, I gotta get away
Vor meinen Gedanken, ich muss weg.
'Cause I put my all into it, blood, sweat, and tears
Denn ich stecke mein ganzes Herzblut hinein, Schweiß und Tränen.
But I feel like I'm stuck after 'bout 11 years
Aber ich fühle mich, als würde ich nach etwa 11 Jahren feststecken.
Ain't no manual to come with this career
Es gibt keine Anleitung für diese Karriere.
And I got a few, but to fail is my biggest fear
Und ich habe ein paar, aber zu versagen ist meine größte Angst.
How you think it really feel
Wie denkst du, fühlt es sich wirklich an,
To know you got the brightest of vision?
zu wissen, dass du die klarste Vision hast?
You put your all in these songs and post 'em
Du steckst dein ganzes Herz in diese Songs und postest sie,
But only 20 likes on the picture
aber nur 20 Likes auf dem Bild.
But it's no competition
Aber es ist kein Wettbewerb.
'Cause at every single open mic you the illest
Denn bei jedem einzelnen Open Mic bist du der Krasseste.
You catch em off guard, they praise you
Du überraschst sie, sie loben dich,
And you really like the attention
und du magst die Aufmerksamkeit wirklich.
But the high fades away quick, back to real life for a minute
Aber das Hochgefühl verblasst schnell, zurück zum echten Leben für eine Minute.
And salute to the ones before us
Und Respekt an die, die vor uns waren.
But I don't know what might be the difference
Aber ich weiß nicht, was der Unterschied sein könnte.
Like how you get fans and excite them to listen?
Wie bekommt man Fans und begeistert sie zum Zuhören?
This might be a surprise, but sometimes I don't like being different
Das mag eine Überraschung sein, aber manchmal mag ich es nicht, anders zu sein.
Like I ain't hood enough
Als wäre ich nicht Gangster genug.
I'm too unusual
Ich bin zu ungewöhnlich.
Most things y'all care about
Die meisten Dinge, die euch wichtig sind,
I don't give a fuck
sind mir scheißegal.
And I been feeling stuck, like I ain't living much
Und ich fühle mich festgefahren, als würde ich nicht viel leben.
A sacrifice to make chasing what you love
Ein Opfer, das man bringt, um dem zu folgen, was man liebt.
And I hate thinking of
Und ich hasse es, daran zu denken,
All these thoughts of giving up
all diese Gedanken ans Aufgeben.
Sometimes my confidence is through the roof
Manchmal ist mein Selbstvertrauen riesengroß,
Ain't shit in life challenging
nichts im Leben ist herausfordernd.
Other times it ain't there at all
Andere Male ist es überhaupt nicht da.
Then I turn down my personality
Dann schraube ich meine Persönlichkeit herunter.
But that ain't living life in reality
Aber das bedeutet nicht, das Leben in der Realität zu leben.
If I ain't really out here being myself
Wenn ich nicht wirklich ich selbst bin.
Fuck switching up mentalities
Scheiß auf wechselnde Mentalitäten,
Just to fit in with everybody else
nur um zu allen anderen zu passen.
Now I need a 9-figure salary
Jetzt brauche ich ein 9-stelliges Gehalt.
I need to spend my life balancing
Ich muss mein Leben damit verbringen,
Vacations to destinations
Urlaube an Orten zu verbringen,
With no occasion, just glad to see
ohne besonderen Anlass, einfach froh,
New places and the view's amazing
neue Orte zu sehen, und die Aussicht ist fantastisch.
Can't wait to make it and I feel it near me
Ich kann es kaum erwarten, es zu schaffen, und ich fühle es in meiner Nähe.
And these the thoughts that's on my mind
Und das sind die Gedanken, die mir durch den Kopf gehen,
When a nigga ride through Paces Ferry
wenn ein Typ durch Paces Ferry fährt.
But I know I ain't the only one
Aber ich weiß, ich bin nicht der Einzige.
Right now I don't know what the fuck I'm doing
Im Moment weiß ich nicht, was zum Teufel ich tue.
We all on a path just to figure it out
Wir sind alle auf einem Weg, um es herauszufinden.
This thing called life don't come with blueprints
Dieses Ding namens Leben kommt nicht mit Blaupausen.
It don't come with blueprints
Es kommt nicht mit Blaupausen.
And everybody's path ain't the same
Und der Weg eines jeden ist nicht derselbe.
It's best to just laugh through the pain
Am besten ist es, einfach über den Schmerz zu lachen.
'Cause dream-chasing will have you insane
Denn das Verfolgen von Träumen macht dich verrückt.
And you miss out on some great times with the ones you love
Und du verpasst einige großartige Zeiten mit denen, die du liebst,
In pursuit of tryna change their lives
im Bestreben, ihr Leben zu verändern.
Then realize that you're gone too much
Dann erkennst du, dass du zu oft weg bist.
It's like I'm always in a rush
Es ist, als wäre ich immer in Eile.
But at the same time I ain't doing enough
Aber gleichzeitig tue ich nicht genug.
Just hope these days don't haunt me later
Ich hoffe nur, dass diese Tage mich später nicht heimsuchen.
Please understand it was all for us
Bitte verstehe, dass es alles für uns war.
It's like the journey really got me feeling lonely
Es ist, als ob die Reise mich wirklich einsam fühlen lässt.
Hella thoughts on my mind when the night comes
Viele Gedanken in meinem Kopf, wenn die Nacht kommt.
Playing Mr. Right to the wrong girls and Mr. Wrong to the right ones
Ich spiele Mr. Right für die falschen Mädchen und Mr. Wrong für die richtigen.
It's like a never ending cycle
Es ist wie ein endloser Kreislauf.
But I'm better off giving myself the focus
Aber es ist besser für mich, mich auf mich selbst zu konzentrieren.
And I ain't never really been the type to
Und ich war noch nie wirklich der Typ, der
Let shit like that slow down the motion
solche Dinge die Bewegung verlangsamen lässt.
But for doubtful ones, I'll just say it simply
Aber für Zweifler werde ich es einfach sagen:
Why the fuck would you bet against me?
Warum zum Teufel würdest du gegen mich wetten?
But that ain't new to me, that's just fuel to me
Aber das ist nichts Neues für mich, das ist nur Treibstoff für mich.
So immune to the envy
So immun gegen den Neid.
But it's so exhausting
Aber es ist so anstrengend,
Tryna carve a path in this world I'm lost in
zu versuchen, einen Weg in dieser Welt zu finden, in der ich verloren bin.
Maybe I'll play this back ten years from now
Vielleicht spiele ich das in zehn Jahren noch einmal ab,
Like look what I've accomplished
und sage: Schau, was ich erreicht habe.
When I'm finally at Paces Ferry
Wenn ich endlich in Paces Ferry bin.
The good life, new locations near me
Das gute Leben, neue Orte in meiner Nähe.
Nothing short of being legendary
Nichts Geringeres als legendär zu sein.
Motherfuck being secondary
Scheiß drauf, zweitrangig zu sein.
I'm just tryna get to Paces Ferry
Ich versuche nur, nach Paces Ferry zu kommen.
By any means necessary
Mit allen notwendigen Mitteln.
Any means necessary
Mit allen notwendigen Mitteln.
Just tryna get to Paces Ferry
Ich versuche nur, nach Paces Ferry zu kommen.





Writer(s): Ki-jana Raleigh


Attention! Feel free to leave feedback.