Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Proud of You
Stolz auf Dich
Hey,
this
right
here
sound
like
one
of
those
family
reunion
songs
Hey,
das
hier
klingt
wie
einer
dieser
Songs
für
ein
Familientreffen
Everybody
in
a
big
ass
circle,
you
know
Alle
in
einem
riesigen
Kreis,
weißt
du
People
taking
turns
getting
in
the
middle
and
all
that
Leute,
die
abwechselnd
in
die
Mitte
gehen
und
so
And
that's
a
place
of
love
right
there
Und
das
ist
ein
Ort
der
Liebe
So
that's
we
gon'
do
on
this
song
right
here
Also,
das
ist,
was
wir
mit
diesem
Song
hier
machen
werden
Spread
love
to
the
people
that
matter
most
to
us
Liebe
an
die
Menschen
verteilen,
die
uns
am
wichtigsten
sind
Prolly
ain't
tell
'em
in
a
while,
but
listen
Haben
es
ihnen
wahrscheinlich
schon
eine
Weile
nicht
mehr
gesagt,
aber
hör
zu
Looking
back
on
those
days,
now
look
how
far
you
done
came
Wenn
ich
an
diese
Tage
zurückdenke,
schau,
wie
weit
du
gekommen
bist
You
was
always
a
genius,
now
they
see
it
today
Du
warst
immer
ein
Genie,
jetzt
sehen
sie
es
heute
But
they
ain't
see
your
potential
because
of
how
you
behaved
Aber
sie
haben
dein
Potenzial
nicht
gesehen,
wegen
deines
Benehmens
Sad
to
say
some
thought
you'd
end
up
as
the
cliché
Traurig
zu
sagen,
manche
dachten,
du
würdest
als
Klischee
enden
That
they
use
for
black
men,
you
know
the
only
two
ways
Das
sie
für
schwarze
Männer
verwenden,
du
kennst
die
einzigen
zwei
Wege
When
you
coming
from
the
hood
they
swear
that's
always
your
fate
Wenn
du
aus
dem
Ghetto
kommst,
schwören
sie,
dass
das
immer
dein
Schicksal
ist
And
you
was
a
wild
boy
but
I
knew
that
wasn't
the
case
Und
du
warst
ein
wilder
Junge,
aber
ich
wusste,
dass
das
nicht
der
Fall
war
I
mean
we
was
young,
where's
your
chance
for
growth
and
some
change?
Ich
meine,
wir
waren
jung,
wo
ist
deine
Chance
auf
Wachstum
und
Veränderung?
And
you
got
many
talents,
nigga
can
do
anything
Und
du
hast
viele
Talente,
Nigga
kann
alles
machen
You
can
rap,
you
can
sing,
you
can
act
on
the
screen
Du
kannst
rappen,
du
kannst
singen,
du
kannst
auf
der
Leinwand
schauspielern
Or
in
sports
lead
a
team,
and
we
once
shared
a
dream
Oder
im
Sport
ein
Team
leiten,
und
wir
haben
einmal
einen
Traum
geteilt
But
you
chose
a
different
route
and
I'm
gon'
support
either
way
Aber
du
hast
einen
anderen
Weg
gewählt
und
ich
werde
dich
so
oder
so
unterstützen
And
I
admire
the
fact
you
went
and
got
you
a
queen
Und
ich
bewundere
die
Tatsache,
dass
du
dir
eine
Königin
geholt
hast
Anticipating
the
day
you
go
and
get
her
that
ring
Ich
freue
mich
auf
den
Tag,
an
dem
du
ihr
diesen
Ring
gibst
And
our
crew
separate
ways,
but
the
love
never
changed
Und
unsere
Crew
trennt
sich,
aber
die
Liebe
hat
sich
nie
geändert
Long
as
them
motherfuckers
know
that
we
all
been
some
kings
Solange
diese
Motherfucker
wissen,
dass
wir
alle
Könige
waren
And
I'm
proud
of
ya
Und
ich
bin
stolz
auf
dich
My
nigga
I'm
so
proud
of
ya
Mein
Nigga,
ich
bin
so
stolz
auf
dich
And
though
some
doubted
ya,
they
just
ain't
amount
to
ya
Und
obwohl
manche
an
dir
gezweifelt
haben,
sind
sie
dir
einfach
nicht
gewachsen
Dawg
I'm
proud
of
ya
Alter,
ich
bin
stolz
auf
dich
And
I'm
proud
of
ya,
right
Und
ich
bin
stolz
auf
dich,
richtig
My
nigga
I'm
so
proud
of
ya,
right
Mein
Nigga,
ich
bin
so
stolz
auf
dich,
richtig
And
though
some
doubted
ya,
they
ain't
know
your
caliber
Und
obwohl
manche
an
dir
gezweifelt
haben,
sie
kannten
dein
Kaliber
nicht
Dawg
I'm
proud
of
ya
Alter,
ich
bin
stolz
auf
dich
Now
girl
I
know
we
really
haven't
talked
in
a
while
Nun,
Mädchen,
ich
weiß,
wir
haben
wirklich
lange
nicht
mehr
geredet
But
despite
all
the
distance,
you're
still
a
best
friend
of
mine
Aber
trotz
all
der
Distanz
bist
du
immer
noch
eine
meiner
besten
Freundinnen
Why
do
I
keep
letting
all
this
time
just
go
by?
Warum
lasse
ich
all
diese
Zeit
einfach
verstreichen?
Without
letting
you
know
often
that
you're
crossing
my
mind
Ohne
dich
oft
wissen
zu
lassen,
dass
du
mir
durch
den
Kopf
gehst
And
I
hate
the
distance
'cause
you're
like
a
sister
to
me
Und
ich
hasse
die
Distanz,
denn
du
bist
wie
eine
Schwester
für
mich
Why
did
I
make
you
feel
you
don't
make
a
difference
to
me?
Warum
habe
ich
dir
das
Gefühl
gegeben,
dass
du
für
mich
keinen
Unterschied
machst?
It
was
a
miscommunication,
wasn't
different
to
me
Es
war
ein
Missverständnis,
für
mich
war
es
nicht
anders
But
to
loved
ones
that's
the
case
when
you're
too
fucking
busy
Aber
für
geliebte
Menschen
ist
das
der
Fall,
wenn
man
zu
beschäftigt
ist
Wish
I
was
still
around
'cause
you
got
a
family
now
Ich
wünschte,
ich
wäre
noch
in
der
Nähe,
denn
du
hast
jetzt
eine
Familie
Seeing
updates
now
and
then,
I
can't
help
but
to
smile
Wenn
ich
ab
und
zu
Updates
sehe,
muss
ich
einfach
lächeln
Yeah,
I
just
can't
help
but
to
smile
Ja,
ich
muss
einfach
lächeln
Supportive
of
your
choices,
I
know
you'll
make
us
proud
Ich
unterstütze
deine
Entscheidungen,
ich
weiß,
du
wirst
uns
stolz
machen
Hope
you
ain't
missing
in
action
with
your
pursuit
in
fashion
Ich
hoffe,
du
fehlst
nicht
bei
deiner
Verfolgung
in
der
Mode
I
been
gone
for
a
minute,
but
hope
that
is
still
your
passion
Ich
war
eine
Weile
weg,
aber
ich
hoffe,
das
ist
immer
noch
deine
Leidenschaft
And
if
we
never
speak
again,
please
just
hear
one
thing
Und
wenn
wir
nie
wieder
sprechen,
bitte
hör
nur
eines
Though
you
got
obligations,
don't
give
up
on
your
dreams
Obwohl
du
Verpflichtungen
hast,
gib
deine
Träume
nicht
auf
And
I'm
proud
of
ya
Und
ich
bin
stolz
auf
dich
Girl
I'm
so
proud
of
ya,
hey
Mädchen,
ich
bin
so
stolz
auf
dich,
hey
And
though
some
doubted
ya,
they
just
ain't
amount
to
ya
Und
obwohl
manche
an
dir
gezweifelt
haben,
sind
sie
dir
einfach
nicht
gewachsen
Girl
I'm
proud
of
ya,
right
Mädchen,
ich
bin
stolz
auf
dich,
richtig
And
I'm
proud
of
ya
Und
ich
bin
stolz
auf
dich
Girl
I'm
so
proud
of
ya
Mädchen,
ich
bin
so
stolz
auf
dich
And
though
some
doubted
ya,
they
ain't
know
your
caliber
Und
obwohl
manche
an
dir
gezweifelt
haben,
sie
kannten
dein
Kaliber
nicht
Girl
I'm
proud
of
ya
Mädchen,
ich
bin
stolz
auf
dich
My
nigga
through
your
whole
life,
know
you
been
through
some
Hell
Mein
Nigga,
dein
ganzes
Leben
lang,
weißt
du,
bist
du
durch
die
Hölle
gegangen
And
you
felt
alone
at
times,
like
no
one's
wishing
you
well
Und
du
hast
dich
manchmal
allein
gefühlt,
als
ob
niemand
dir
alles
Gute
wünscht
And
we
know
some
people
close
to
us
that
thought
you
would
fail
Und
wir
kennen
einige
Leute,
die
uns
nahe
stehen,
die
dachten,
du
würdest
scheitern
I
mean
you
had
some
doubts
at
times,
shit
you
thought
it
yourself
Ich
meine,
du
hattest
manchmal
Zweifel,
Scheiße,
du
hast
es
selbst
gedacht
Listen,
we
both
know
about
financial
situations
Hör
zu,
wir
beide
wissen
über
finanzielle
Situationen
Bescheid
Struggling
finding
a
way
to
get
to
our
destination
Wir
kämpfen
darum,
einen
Weg
zu
finden,
um
unser
Ziel
zu
erreichen
Of
achieving
greatness,
but
accounts
is
in
the
negative
Größe
zu
erreichen,
aber
die
Konten
sind
im
Minus
Have
you
contemplating,
thoughts
of
Satan,
now
you
desperate
Du
denkst
nach,
Gedanken
an
Satan,
jetzt
bist
du
verzweifelt
And
I
know
you
got
a
feeling
I
can't
try
to
explain
Und
ich
weiß,
du
hast
ein
Gefühl,
das
ich
nicht
zu
erklären
versuchen
kann
The
feeling
of
a
mother
from
you
being
taken
away
Das
Gefühl
einer
Mutter,
die
dir
weggenommen
wird
And
that's
my
grandmother,
but
I
know
I
still
can't
relate
Und
das
ist
meine
Großmutter,
aber
ich
weiß,
dass
ich
mich
immer
noch
nicht
hineinversetzen
kann
Hella
thoughts
on
your
brain,
hope
you
don't
give
yourself
blame
Viele
Gedanken
in
deinem
Kopf,
ich
hoffe,
du
gibst
dir
nicht
selbst
die
Schuld
And
you
beat
the
odds
all
through
the
pain
at
graduation
Und
du
hast
alle
Widrigkeiten
durch
den
Schmerz
beim
Abschluss
überwunden
Having
the
family
there
proud
and
all
glad
you
made
it
Die
Familie
war
da,
stolz
und
alle
froh,
dass
du
es
geschafft
hast
And
now
the
ones
who
doubted,
they
ain't
got
nothing
to
say
Und
jetzt
haben
diejenigen,
die
gezweifelt
haben,
nichts
mehr
zu
sagen
But
back
to
work
nigga,
when
the
fuck
you
dropping
the
tape?
Aber
zurück
an
die
Arbeit,
Nigga,
wann
veröffentlichst
du
das
Tape?
And
I'm
proud
of
ya
Und
ich
bin
stolz
auf
dich
My
nigga
I'm
so
proud
of
ya
Mein
Nigga,
ich
bin
so
stolz
auf
dich
And
though
some
doubted
ya,
they
just
ain't
amount
to
ya
Und
obwohl
manche
an
dir
gezweifelt
haben,
sind
sie
dir
einfach
nicht
gewachsen
Dawg
I'm
proud
of
ya
Alter,
ich
bin
stolz
auf
dich
And
I'm
proud
of
ya,
right
Und
ich
bin
stolz
auf
dich,
richtig
My
nigga
I'm
so
proud
of
ya,
right
Mein
Nigga,
ich
bin
so
stolz
auf
dich,
richtig
And
though
some
doubted
ya,
they
ain't
know
your
caliber
Und
obwohl
manche
an
dir
gezweifelt
haben,
sie
kannten
dein
Kaliber
nicht
Dawg
I'm
proud
of
ya,
right
Alter,
ich
bin
stolz
auf
dich,
richtig
Sample
ain't
got
a
damn
thing
to
do
with
the
song,
haha
Der
Sample
hat
verdammt
nichts
mit
dem
Song
zu
tun,
haha
Poetic
Junior
on
the
beat
by
the
way
Poetic
Junior
am
Beat,
übrigens
As
usual,
that's
my
brother
right
there
Wie
immer,
das
ist
mein
Bruder
I
know
we
all
got
some
people
in
our
Ich
weiß,
wir
alle
haben
einige
Leute
in
unserem
Lives
that
we
probably
haven't
expressed
Leben,
denen
wir
wahrscheinlich
schon
lange
nicht
mehr
ausgedrückt
haben
How
much
they
mean
to
us
in
a
lil
minute
Wie
viel
sie
uns
bedeuten
So
I
suggest
everybody
just
take
a
second
and
do
that
real
quick
Also
schlage
ich
vor,
dass
jeder
sich
einfach
eine
Sekunde
Zeit
nimmt
und
das
schnell
tut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ki-jana Raleigh, Wilson Delille
Attention! Feel free to leave feedback.