Rashed Al-Majed - اشقر - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Rashed Al-Majed - اشقر




اشقر
Ashqar
ياعطاشى الماي وينه ومين يرويني
I am parched and thirsty, where is the water? Who will quench my thirst?
مين يرويني
Who will quench my thirst?
وحتى دمعاتي الحزينة جفت بعيني
Even my tears of sorrow have run dry in my eyes.
جفت بعيني
Run dry in my eyes.
ياعطاشى أَلَمايَ وَيَنْه وَمِيَن يُرَوِّينِي
I am parched and thirsty, where is the water? Who will quench my thirst?
مِيَن يُرَوِّينِي
Who will quench my thirst?
وَحَتَّى دَمْعاتِي الحَزِينَة جِفْت بِعَيْنِي
Even my tears of sorrow have run dry in my eyes.
جِفْت بِعَيْنِي
Run dry in my eyes.
اللي أسقوني بيديهم وينهم راحوا
Those who used to give me water, where have they gone?
ياترى أطري عليهم والا ناسيني
Should I praise them or have they forgotten me?
اللَيّ أَسْقُونِي بِيَدَيْهُم وَيِنهُم راحُوا
Those who used to give me water, where have they gone?
ياتُرَى أُطْرِي عَلِيّهُم وَأَلا ناسيني
Should I praise them or have they forgotten me?
ياعطاشى أَلَمايَ وَيَنْه وَمِيَن يُرَوِّينِي
I am parched and thirsty, where is the water? Who will quench my thirst?
مِيَن يُرَوِّينِي
Who will quench my thirst?
وَحَتَّى دَمْعاتِي الحَزِينَة جِفْت بِعَيْنِي
Even my tears of sorrow have run dry in my eyes.
جِفْت بِعَيْنِي
Run dry in my eyes.
الضما بعد الحبايب يبس اعروقي
The thirst after love has dried my veins.
ما ادري من قلبي اللي ذايب
I do not know what is melting in my heart,
والا من شوقي
Whether it is my heart or my longing.
الضما بَعْدِ الحبايب يَبَّسَ اعروقي
The thirst after love has dried my veins.
ما أُدْرِي مَن قَلْبِيّ اللَيّ ذايب
I do not know what is melting in my heart,
وَأَنلا مَن شَوْقِي
Whether it is my heart or my longing.
أدعي كل ليله ياربي جير لي عوقي
Every night I pray to you, my Lord, to quench my thirst.
الضما هدني بعدهم و حيل مشقيني
The thirst has exhausted me after them and my strength is failing me.
ياعطاشى أَلَمايَ وَيَنْه وَمِيَن يُرَوِّينِي
I am parched and thirsty, where is the water? Who will quench my thirst?
مِيَن يُرَوِّينِي
Who will quench my thirst?
وَحَتَّى دَمْعاتِي الحَزِينَة جِفْت بِعَيْنِي
Even my tears of sorrow have run dry in my eyes.
جِفْت بِعَيْنِي
Run dry in my eyes.
ليت اكحل عيني فيهم ويرتوي شوفي
If only I could anoint my eyes with them and my gaze would be satisfied.
نار في قلبي عليهم و حره في جوفي
There is a fire in my heart for them and a heat in my body.
مت من طول انتظاري و آه ياخوفي
I am dying from waiting so long, and oh, my fear!
بكره لا ردوا يلاقوا روحي مو فيني
If they return tomorrow, they will find that my soul is no longer in me.
ياعطاشى أَلَمايَ وَيَنْه وَمِيَن يُرَوِّينِي
I am parched and thirsty, where is the water? Who will quench my thirst?
مِيَن يُرَوِّينِي
Who will quench my thirst?
وَحَتَّى دَمْعاتِي الحَزِينَة جِفْت بِعَيْنِي
Even my tears of sorrow have run dry in my eyes.
جِفْت بِعَيْنِي
Run dry in my eyes.





Writer(s): Saleh Elshahry


Attention! Feel free to leave feedback.