Lyrics and translation Rashed Al-Majed - اشقر
ياعطاشى
الماي
وينه
ومين
يرويني
О
жаждущий
воды,
где
она
и
кто
напоит
меня?
مين
يرويني
Кто
напоит
меня?
وحتى
دمعاتي
الحزينة
جفت
بعيني
Даже
слёзы
печали
высохли
в
моих
глазах,
جفت
بعيني
Высохли
в
моих
глазах.
ياعطاشى
أَلَمايَ
وَيَنْه
وَمِيَن
يُرَوِّينِي
О
жаждущий
воды,
где
она
и
кто
напоит
меня?
مِيَن
يُرَوِّينِي
Кто
напоит
меня?
وَحَتَّى
دَمْعاتِي
الحَزِينَة
جِفْت
بِعَيْنِي
Даже
слёзы
печали
высохли
в
моих
глазах,
جِفْت
بِعَيْنِي
Высохли
в
моих
глазах.
اللي
أسقوني
بيديهم
وينهم
راحوا
Те,
кто
поил
меня
своими
руками,
где
они
теперь?
ياترى
أطري
عليهم
والا
ناسيني
Интересно,
помнят
ли
они
обо
мне
или
забыли?
اللَيّ
أَسْقُونِي
بِيَدَيْهُم
وَيِنهُم
راحُوا
Те,
кто
поил
меня
своими
руками,
где
они
теперь?
ياتُرَى
أُطْرِي
عَلِيّهُم
وَأَلا
ناسيني
Интересно,
помнят
ли
они
обо
мне
или
забыли?
ياعطاشى
أَلَمايَ
وَيَنْه
وَمِيَن
يُرَوِّينِي
О
жаждущий
воды,
где
она
и
кто
напоит
меня?
مِيَن
يُرَوِّينِي
Кто
напоит
меня?
وَحَتَّى
دَمْعاتِي
الحَزِينَة
جِفْت
بِعَيْنِي
Даже
слёзы
печали
высохли
в
моих
глазах,
جِفْت
بِعَيْنِي
Высохли
в
моих
глазах.
الضما
بعد
الحبايب
يبس
اعروقي
Жажда
по
тебе,
после
нашей
любви,
иссушила
мои
вены.
ما
ادري
من
قلبي
اللي
ذايب
Не
знаю,
от
моего
тающего
сердца
это,
والا
من
شوقي
Или
от
моей
тоски.
الضما
بَعْدِ
الحبايب
يَبَّسَ
اعروقي
Жажда
по
тебе,
после
нашей
любви,
иссушила
мои
вены.
ما
أُدْرِي
مَن
قَلْبِيّ
اللَيّ
ذايب
Не
знаю,
от
моего
тающего
сердца
это,
وَأَنلا
مَن
شَوْقِي
Или
от
моей
тоски.
أدعي
كل
ليله
ياربي
جير
لي
عوقي
Каждую
ночь
я
молюсь,
о
Боже,
измени
мою
судьбу.
الضما
هدني
بعدهم
و
حيل
مشقيني
Жажда
сломила
меня
после
твоего
ухода
и
причиняет
мне
боль.
ياعطاشى
أَلَمايَ
وَيَنْه
وَمِيَن
يُرَوِّينِي
О
жаждущий
воды,
где
она
и
кто
напоит
меня?
مِيَن
يُرَوِّينِي
Кто
напоит
меня?
وَحَتَّى
دَمْعاتِي
الحَزِينَة
جِفْت
بِعَيْنِي
Даже
слёзы
печали
высохли
в
моих
глазах,
جِفْت
بِعَيْنِي
Высохли
в
моих
глазах.
ليت
اكحل
عيني
فيهم
ويرتوي
شوفي
Если
бы
я
мог
увидеть
тебя
своими
глазами,
мой
взор
утолился
бы.
نار
في
قلبي
عليهم
و
حره
في
جوفي
Огонь
в
моем
сердце
горит
по
тебе,
и
жар
в
моей
душе.
مت
من
طول
انتظاري
و
آه
ياخوفي
Я
умираю
от
долгого
ожидания,
и,
о,
мой
страх,
بكره
لا
ردوا
يلاقوا
روحي
مو
فيني
Что,
когда
ты
вернешься,
моя
душа
уже
покинет
меня.
ياعطاشى
أَلَمايَ
وَيَنْه
وَمِيَن
يُرَوِّينِي
О
жаждущий
воды,
где
она
и
кто
напоит
меня?
مِيَن
يُرَوِّينِي
Кто
напоит
меня?
وَحَتَّى
دَمْعاتِي
الحَزِينَة
جِفْت
بِعَيْنِي
Даже
слёзы
печали
высохли
в
моих
глазах,
جِفْت
بِعَيْنِي
Высохли
в
моих
глазах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saleh Elshahry
Attention! Feel free to leave feedback.