Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Brinde a Todos Que Se Foram
Тост за Всех, Кто Ушёл
Entregue
flores
pra
quem
ama
quando
Дари
цветы
тем,
кого
любишь,
пока
Ainda
puderem
sentir
seu
aroma
perfumando
Они
ещё
чувствуют
аромат,
пока
благоухают
Puderem
ver
sua
delicadeza
enfeitando
Видят
нежность,
что
украшает
их
мир
E
pouco
a
pouco
a
sua
beleza
desmanchando
И
как
постепенно
красота
увядает
É
só
a
natureza
demonstrando
Так
природа
напоминает
нам
вновь
Que
tudo
passa
e
não
importa
o
quanto
Что
всё
проходит,
и
сколько
бы
ловко
O
ser
humano
faça
que
é
malandro
Человек
ни
хитрил,
ни
пытался
солгать
O
momento
é
efêmero
tal
qual
um
cigarro
Мгновенье
летуче,
как
сигаретный
дым
Somos
a
criança
olhando
da
janela
do
carro
Мы
— ребёнок,
глядящий
из
окна
авто
E
lá
fora
tudo
corre,
me
lembra
duns
bangue
За
окном
всё
мелькает,
как
в
старых
клипах
Que
nóis
não
prosperava
mesmo
com
geral
dando
o
sangue
Мы
не
преуспели,
хоть
все
отдавали
силы
É
cristalina
a
lembrança,
nem
querendo
eu
descarto
Память
кристально
ясна,
не
хочу
забывать
Quando
meu
irmão
nasceu
nóis
quatro
morava
num
quarto
Когда
брат
родился,
вчетвером
жили
в
комнате
O
peito
era
farto
de
amor
Грудь
была
полна
любви
O
sonho
era
aquelas
caixona
de
lápis
de
cor
Мечтали
о
коробке
цветных
карандашей
Minha
tia
limpando
o
quintal,
ouvindo
um
pagode
Тётя
убирает
двор,
под
звуки
пагоде
Isso
era
90
e
tal,
respeita
o
bigode
Это
были
девяностые,
уважай
усы
Que
o
seu
ainda
é
de
Toddy
Твои
пока
что
цвета
"Тодди"
Ouvia
as
história,
fulano
foi
preso
Слушал
истории:
того
посадили
Ciclano
tá
fazendo
as
fita
agora,
sentia
o
peso
Другой
крутит
дела
сейчас,
я
чувствовал
груз
Um
por
um
os
conhecido
vão
tomando
seu
rumo
Один
за
другим
знакомые
выбирали
путь
A
vida
ensina,
siga
em
frente,
fui
péssimo
aluno
Жизнь
учит
— иди
вперёд,
я
был
плохим
учеником
(Pensando
bem)
quanto
talento
rendido
pro
vício?
(Подумать)
сколько
талантов
поглотил
порок?
(Que
desperdício)
aqui
na
área
acontece
muito
disso
(Какая
потеря)
здесь
такое
часто
бывает
Gente
que
tinha
um
brilho
de
tirar
o
foco
da
lente
Люди,
чей
блеск
мог
ослепить
объектив
Só
teve
a
chance
de
virar
uma
estrela
decadente
Лишь
стали
падающими
звёздами
A
vida
é
injusta
e
louca,
ao
mesmo
tempo
é
bela
Жизнь
несправедлива
и
безумна,
но
прекрасна
Quando
vê,
escorregou
pelos
seus
dedos
Глядишь
— уже
выскользнула
меж
пальцев
Frágil
como
a
sua
tela
Хрупкая,
как
экран
твой
Trago
cada
um
comigo,
é
a
grandeza
disso
aqui
Храню
каждого
с
собой
— в
этом
величие
E
onde
quer
que
eu
pise,
nunca
vai
ser
só
o
Rashid
ali
И
где
б
ни
ступил
— там
не
один
лишь
Рашид
Um
brinde
a
todos
que
se
foram
Тост
за
всех,
кто
ушёл
E
também
proponho
aqui
um
brinde
aos
que
ficaram
И
поднимаю
тост
за
оставшихся
тоже
Sobreviventes
somos
como
os
boys
jamais
serão
Мы,
выжившие,
— не
то
что
пацаны
из
районов
As
chances
que
eram
poucas
logo
se
multiplicaram
Шансы,
что
были
малы,
вдруг
умножились
Difícil
pra
um
cara
do
coração
bom
ser
rei
Трудно
доброму
сердцем
стать
королём
Me
identifico
com
T'Chala
e
com
Mandela
Вижу
себя
в
Чёрной
Пантере
и
Манделе
Trago
feridas
que
não
foram
abertas
no
meu
eu
Ношу
раны,
что
не
были
нанесены
мне
Isso
que
dá,
coração
mole,
a
vida
me
endureceu
Вот
что
значит
мягкосердечность
— жизнь
ожесточила
Quem
não
procura
redenção
nesse
redemoinho?
Кто
не
ищет
спасенья
в
этом
водовороте?
Se
falta
fé
pra
dar
o
passo,
como
cê
quer
ver
o
caminho?
Нет
веры
сделать
шаг
— как
увидишь
дорогу?
Os
parceiro
perdido,
dor
que
eu
não
soube
curar
Потерянные
друзья,
боль,
что
не
смог
исцелить
Sonharam
junto,
só
que
não
puderam
realizar
Мечтали
вместе,
но
не
смогли
воплотить
O
passado
é
mato,
o
tempo
toca
o
barco,
isso
é
fato
Прошлое
— трава,
время
плывёт,
это
факт
E
eu
penso
nos
amigos
que
eu
já
perdi
contato
Думаю
о
друзьях,
с
кем
утрачен
контакт
Como
será
que
'tão?
Firmão?
Tomara
que
sim
Как
они?
Крепки?
Надеюсь,
что
да
Será
que
ouvem
meu
som?
Será
que
têm
orgulho
de
mim?
Слушают
ль
мой
звук?
Гордятся
ли
мной?
De
vez
em
quando
eu
passo
lá
8 ou
lá
em
Alvim
Иногда
прохожу
там,
у
Восьмого
или
в
Алвиме
Fico
olhando
a
rua
e
lembro
de
nóis
pivetin'
Смотрю
на
улицу
— вспоминаю
нас,
пацанов
Tanto
os
muro
que
nóis
pulava,
quantos
tombo
que
tomou
Столько
стен
перелезли,
сколько
падений
было
O
quanto
daquilo
ainda
resta
no
que
a
gente
se
tornou?
Сколько
от
того
осталось
в
том,
кем
стали?
A
vida
é
injusta
e
louca,
ao
mesmo
tempo
é
bela
Жизнь
несправедлива
и
безумна,
но
прекрасна
Quando
vê,
escorregou
pelos
seus
dedos
Глядишь
— уже
выскользнула
меж
пальцев
Frágil
como
a
sua
tela
Хрупкая,
как
экран
твой
Trago
cada
um
comigo,
é
a
grandeza
disso
aqui
Храню
каждого
с
собой
— в
этом
величие
E
onde
quer
que
eu
pise,
nunca
vai
ser
só
o
Rashid
ali
И
где
б
ни
ступил
— там
не
один
лишь
Рашид
Um
brinde
a
todos
os
que
se
foram
Тост
за
всех,
кто
ушёл
E
também
proponho
aqui
um
brinde
aos
que
ficaram
И
поднимаю
тост
за
оставшихся
тоже
Sobreviventes
somos
como
os
boys
jamais
serão
Мы,
выжившие,
— не
то
что
пацаны
из
районов
As
chances
que
eram
poucas
logo
se
multiplicaram
Шансы,
что
были
малы,
вдруг
умножились
Será
que
os
outros
estão
bem?
Интересно,
другие
в
порядке?
Será
que
conseguiram
escapar?
Смогли
ли
выбраться?
Éramos
vários
samurais
protegendo
a
vila
Мы
были
самураями,
защищавшими
деревню
Quando
despertei
não
encontrei
mais
ninguém
Когда
очнулся
— не
нашёл
никого
Pelo
menos,
ninguém
vivo
По
крайней
мере,
никого
живого
Ao
menos
parecem
ter
morrido
com
honra
Похоже,
они
умерли
с
честью
Ao
contrário
de
você,
vivo
e
envergonhado
В
отличие
от
тебя
— живого
и
пристыженного
Não!
Não
diga
isso!
Нет!
Не
говори
так!
Vivo
ainda
tenho
chance
de
fazer
algo
Пока
жив
— есть
шанс
что-то
сделать
Já
que
não
fui
capaz
de
proteger
a
vila
Раз
не
сумел
защитить
деревню
Meu
dever
agora
é
vingá-la
Мой
долг
теперь
— отомстить
Isso
se
o
remorso
não
te
derrubar
antes
Если
угрызения
совести
не
сломят
тебя
раньше
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Dias Costa, Vitor Cabral Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.