Rashid feat. Grou - Portal - translation of the lyrics into German

Portal - Rashid translation in German




Portal
Portal
Não adianta, você pode pisar os seus passos
Es nützt nichts, nur du kannst deine eigenen Schritte gehen
você pode caminhar o seu caminho
Nur du kannst deinen eigenen Weg gehen
E pouco importa quanta gente esteja ao seu redor
Und es ist egal, wie viele Menschen um dich herum sind
A maioria das portas que essa vida abre
Die meisten Türen, die dieses Leben öffnet
Você vai precisar atravessar sozinho
Wirst du alleine durchschreiten müssen
Mãe, desculpa por sair de casa cedo
Mama, entschuldige, dass ich so früh von zu Hause weg bin
O na estrada e eu mal tinha largado os brinquedo
Den Fuß auf der Straße und ich hatte kaum die Spielsachen weggelegt
Atrás de uma porta aberta
Auf der Suche nach einer offenen Tür
Antes dono de uma vida torta
Lieber Herr eines krummen Lebens
Do que vê-la numa loja em oferta
Als es in einem Laden im Angebot zu sehen
Cheio de medo e sem a senha
Voller Angst und ohne das Passwort
Olha, queimando sola pra chegar em algo melhor
Schau, ich verbrenne meine Sohlen, um etwas Besseres zu erreichen
E a cinza que ali terá valido a lenha
Und die Asche, die dort liegt, wird das Holz wert gewesen sein
Se por acendeu a luz de algum menor
Wenn sie irgendwo das Licht eines Kindes entzündet hat
E eu ainda era menor sim
Und ich war ja auch noch ein Kind
Dói no peito meus irmão eram menorzin'
Es schmerzt in meiner Brust, meine Brüder waren noch kleiner
O sacrifício que eu fiz era enorme
Das Opfer, das ich brachte, war enorm
Na pista dando o sangue enquanto os outros dormem
Auf der Straße gab ich mein Blut, während die anderen schliefen
Filho da dona do vento
Sohn der Herrin des Windes
E meu pai um caçador atento
Und mein Vater ein aufmerksamer Jäger
Bora que eu fui acostumado no relento
Auf geht's, ich war an die Kälte gewöhnt
Nego o lamento e seu regulamento
Ich verweigere das Klagen und deine Vorschriften
Preciso da glória como os professor
Ich brauche den Ruhm, wie die Lehrer
Precisam de um aumento, e aí?
Eine Gehaltserhöhung brauchen, und nun?
Tudo muda, tudo flui
Alles ändert sich, alles fließt
Nada será como foi
Nichts wird so sein, wie es war
A vida é um verso e tem seu flow
Das Leben ist ein Vers und hat seinen Flow
O que em volta o tempo fez
Was uns umgibt, hat die Zeit getan
Tudo muda, tudo flui (tudo muda, tudo flui)
Alles ändert sich, alles fließt (alles ändert sich, alles fließt)
Nada será como foi (nada será como foi)
Nichts wird so sein, wie es war (nichts wird so sein, wie es war)
A vida é um verso e tem seu flow
Das Leben ist ein Vers und hat seinen Flow
O que em volta o tempo fez
Was uns umgibt, hat die Zeit getan
Desculpa por às vez parecer longe
Entschuldige, dass ich manchmal fern erscheine
Mesmo estando perto
Auch wenn ich nah bin
Ainda sou novo nessa coisa de afeto
Ich bin noch neu in dieser Sache mit der Zuneigung
E compartilhar o andor sob o mesmo teto
Und darin, die Sänfte unter demselben Dach zu teilen
Por muito o peito ouvia outro dialeto
Lange Zeit hörte meine Brust nur einen anderen Dialekt
É que em matéria de amor era analfabeto
Es ist so, dass ich in Sachen Liebe ein Analphabet war
Resolvia tudo na base do deixa quieto
Ich löste alles mit einem "Lass gut sein"
E a gente nunca força quem nos faça completo
Und wir zwingen niemals jemanden, uns zu vervollständigen
O abraço é casa quando o laço é concreto
Die Umarmung ist nur dann ein Zuhause, wenn die Bindung fest ist
Igual três sombras quero proteger meu filho
Wie drei Schatten will ich mein Kind beschützen
Desse mundo que é um dragão de dentes afiados
Vor dieser Welt, die ein Drache mit scharfen Zähnen ist
Seu hálito exala o hábito de devorar sonhos
Sein Atem verströmt die Gewohnheit, Träume zu verschlingen
Com cheiro de planos não concretizados
Mit dem Geruch von nicht verwirklichten Plänen
Eu prefiro o nosso lado
Ich bevorzuge unsere Seite
Batizados, aniversários, celebração e mesa farta
Taufen, Geburtstage, Feiern und einen reich gedeckten Tisch
E no dia que apagarem até essa chama
Und an dem Tag, an dem sie sogar diese Flamme auslöschen
Ai nos sobrarão as cinzas de quarta
Dann bleiben uns nur noch die Aschereste vom Aschermittwoch
E eu to ligado que
Und ich weiß, dass
Tudo muda, tudo flui (tudo flui)
Alles ändert sich, alles fließt (alles fließt)
Nada será como foi (nada será como foi)
Nichts wird so sein, wie es war (nichts wird so sein, wie es war)
A vida é um verso e tem seu flow (uhum)
Das Leben ist ein Vers und hat seinen Flow (uhum)
O que em volta o tempo fez (o tempo fez)
Was uns umgibt, hat die Zeit getan (die Zeit getan)
Tudo muda, tudo flui
Alles ändert sich, alles fließt
Nada será como foi (nada será como foi)
Nichts wird so sein, wie es war (nichts wird so sein, wie es war)
A vida é um verso e tem seu flow
Das Leben ist ein Vers und hat seinen Flow
O que em volta o tempo fez
Was uns umgibt, hat die Zeit getan
Papai
Papa
Quer fazer um rap?
Willst du einen Rap machen?
Quero!
Ja!
Ahahahaha
Ahahahaha





Writer(s): Michel Dias Costa, Carlos Eduardo Alves Da Rocha


Attention! Feel free to leave feedback.