Lyrics and translation Rashid feat. Alexandre Carlo - Depois da Tempestade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depois da Tempestade
После бури
Era
uma
vez
alguém
sem
direção
Жил-был
когда-то
человек
без
цели,
Que
achava
perda
de
tempo
essas
coisas
de
coração
Считавший
пустой
тратой
времени
эти
сердечные
дела.
Sem
noção
de
que
se
o
amor
não
desperta
Не
понимавший,
что
если
любовь
не
пробуждается,
É
que
ainda
não
achou
a
pessoa
com
a
semente
certa
Значит,
он
ещё
не
встретил
человека
с
нужным
зерном.
Sendo
assim,
imagina
o
futuro
И
вот,
представь
себе
будущее,
A
gente
vai
de
porto
em
porto
e
não
encontra
um
seguro
Мы
плывем
от
порта
к
порту,
не
находя
безопасной
гавани.
Perdido,
navegava
Потерянный,
я
блуждал,
Mas
geralmente
a
gente
acha
o
que
procura,
onde
não
esperava
Но
обычно
мы
находим
то,
что
ищем,
там,
где
не
ожидаем.
E
numa
festa
eu
te
vi,
pela
fresta
sorri
И
на
одной
вечеринке
я
увидел
тебя,
сквозь
щель
улыбнулся,
E
sentiu
que
o
olhar
manifesta,
vem
cá
И
почувствовал,
что
взгляд
говорит:
"Иди
сюда".
Não
sei
se
nossa
história
tava
escrita
Не
знаю,
была
ли
наша
история
написана,
Mas
sou
bom
com
as
palavras,
tô
disposto
a
tentar
Но
я
умею
подбирать
слова,
я
готов
попробовать.
Até
agora
a
vida
foi
só
tempestade,
quiça
До
сих
пор
жизнь
была
лишь
бурей,
быть
может,
E
se
nosso
encontro
seja
a
divisa
Наша
встреча
станет
границей,
Dorme
comigo,
que
a
gente
sonha
junto
Спи
со
мной,
и
мы
будем
мечтать
вместе,
Vive
comigo,
que
a
gente
realiza
Живи
со
мной,
и
мы
все
осуществим.
A
noite
é
linda,
a
gente
está
aqui
Ночь
прекрасна,
мы
здесь,
Luzes
da
cidade
me
fazem
sentir
Огни
города
заставляют
меня
чувствовать
A
vontade
de
beijar
a
sua
boca
Желание
поцеловать
твои
губы.
Quero
teu
sorriso
pra
continuar
Мне
нужна
твоя
улыбка,
чтобы
продолжать,
E
que
o
desejo
possa
nos
jogar
И
пусть
желание
бросит
нас
A
suas
ideias
loucas
В
твои
безумные
идеи.
E
surfar
nestas
ondas
com
você
И
скользить
по
этим
волнам
с
тобой,
E
sentir
muito
além
de
todo
amor
И
чувствовать
гораздо
больше,
чем
просто
любовь,
Todo
amor,
todo
amor
Всю
любовь,
всю
любовь,
Era
uma
vez
alguém
sem
direção
Жил-был
когда-то
человек
без
цели,
Que
achava
perda
de
tempo
essas
coisas
de
coração
Считавший
пустой
тратой
времени
эти
сердечные
дела.
Sem
noção
de
que
se
o
amor
não
desperta
Не
понимавший,
что
если
любовь
не
пробуждается,
É
que
ainda
não
achou
a
pessoa
com
a
semente
certa
Значит,
он
ещё
не
встретил
человека
с
нужным
зерном.
Sendo
assim,
imagina
o
futuro
И
вот,
представь
себе
будущее,
A
gente
vai
de
porto
em
porto
e
não
encontra
um
seguro
Мы
плывем
от
порта
к
порту,
не
находя
безопасной
гавани.
Perdido,
navegava
Потерянный,
я
блуждал,
Mas
geralmente
a
gente
acha
o
que
procura,
onde
não
esperava
Но
обычно
мы
находим
то,
что
ищем,
там,
где
не
ожидаем.
E
fiz
desta
aqui
a
seresta
pra
ti
И
я
сделал
эту
серенаду
для
тебя,
Diluir
a
real
indigesta
Чтобы
скрасить
суровую
реальность.
Bem-vinda,
que
nossa
aliança
seja
ouro
Добро
пожаловать,
пусть
наш
союз
будет
золотым,
Mas
que
nosso
laço
valha
mais
ainda
Но
пусть
наша
связь
будет
ещё
ценнее.
Moça
que
brinda
meus
olhos
Девушка,
радующая
мои
глаза,
Em
meio
a
cartas,
e
outros
embrolhos
Среди
писем
и
других
хлопот,
Sempre
ouvi
que
navegar
é
preciso
Я
всегда
слышал,
что
плавать
необходимо,
Com
razão,
então
me
deixa
velejar
no
teu
riso
Верно,
так
позволь
мне
плыть
по
твоему
смеху.
A
noite
é
linda,
a
gente
está
aqui
Ночь
прекрасна,
мы
здесь,
Luzes
da
cidade
me
fazem
sentir
Огни
города
заставляют
меня
чувствовать
A
vontade
de
beijar
a
sua
boca
Желание
поцеловать
твои
губы.
Quero
teu
sorriso
pra
continuar
Мне
нужна
твоя
улыбка,
чтобы
продолжать,
E
que
o
desejo
possa
nos
jogar
И
пусть
желание
бросит
нас
A
suas
ideias
loucas
В
твои
безумные
идеи.
A
noite
é
linda,
a
gente
está
aqui
Ночь
прекрасна,
мы
здесь,
Luzes
da
cidade
me
fazem
sentir
Огни
города
заставляют
меня
чувствовать
A
vontade
de
beijar
a
sua
boca
Желание
поцеловать
твои
губы.
Quero
teu
sorriso
pra
continuar
Мне
нужна
твоя
улыбка,
чтобы
продолжать,
E
que
o
desejo
possa
nos
jogar
И
пусть
желание
бросит
нас
A
suas
ideias
loucas
В
твои
безумные
идеи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Cesar Moreira Silva, Michel Dias Costa, Alexandre Carlo Cruz Pereira
Attention! Feel free to leave feedback.