Rashid feat. Ellen Oléria - Se Tudo Der Errado Amanhã - translation of the lyrics into German

Se Tudo Der Errado Amanhã - Ellen Oléria , Rashid translation in German




Se Tudo Der Errado Amanhã
Wenn morgen alles schiefgeht
E se tudo der errado amanhã?
Und wenn morgen alles schiefgeht?
Meu plano, minha torre, meu trampo, meu corre
Mein Plan, mein Turm, meine Arbeit, mein Rennen
Esperando mudar o amanhã?
Wartend, dass sich das Morgen ändert?
Se o som não virar, o show não lotar e o tempo levar cada fã?
Wenn der Sound nicht zündet, die Show nicht voll wird und die Zeit jeden Fan mitnimmt?
E se a fama for mesmo essa lama que humilha e difama toda mente sã?
Und wenn der Ruhm wirklich dieser Schlamm ist, der jeden gesunden Verstand demütigt und verleumdet?
E aí, cadê o titã?
Und dann, wo ist der Titan?
Quando a luta fica desfavorável e você descartável
Wenn der Kampf ungünstig wird und du wegwerfbar bist
Percebe que ao contrário do que achava
Merkst du, dass anders als du dachtest
Sua vida não é história da Marvel
Dein Leben keine Marvel-Geschichte ist
Maquiavel, se o fim justifica o meio, pode anotar
Machiavelli, wenn der Zweck die Mittel heiligt, kannst du dir notieren
Que era tipo "A Origem", viveu dentro de um sonho, agora é hora de voltar
Dass es wie "Inception" war, du hast in einem Traum gelebt, jetzt ist es Zeit zurückzukehren
Se o telefone parar de tocar e suas letras pararem de tocar
Wenn das Telefon aufhört zu klingeln und deine Texte aufhören zu berühren
Corações como um dia tocaram, seu 7 particular
Herzen, wie sie einst berührten, deine persönliche 7
Tão comum, vem, desabafa
So gewöhnlich, komm, sprich dich aus
Abriu demais seu coração onde as pessoas preferem quem fecha camarotes e abre garrafas
Du hast dein Herz zu sehr geöffnet, wo die Leute lieber die sehen, die VIP-Logen schließen und Flaschen öffnen
Inocência sua achar que o mundo te entenderia, bastava ser sincero
Deine Naivität zu glauben, die Welt würde dich verstehen, es reiche, ehrlich zu sein
Que você e sua sozinhos transformariam igual Martinho Lutero
Dass du und dein Glaube allein alles verändern würden wie Martin Luther
Perdeu o chão sob o pé, quando pensou ser especial
Du hast den Boden unter den Füßen verloren, als du dachtest, du wärst besonders
Todo mundo sangra vermelho igual
Jeder blutet gleich rot
Na moral, quantos Rashid nunca saíram do zero?
Mal ehrlich, wie viele Rashids sind nie über Null hinausgekommen?
Mas por que aí? Por que você pegou no mic?
Aber warum bist du da? Warum hast du das Mikrofon genommen?
Pelos like? Pelo hype? Ser V.I.P.?
Wegen der Likes? Wegen des Hypes? Um V.I.P. zu sein?
A base de mentiras feito Eike? Zeitgeist? Viu no site?
Auf Lügen basierend wie Eike? Zeitgeist? Hast du's auf der Website gesehen?
Se na rua é fight, de Thaíde a Ice T. Pelos preto de Gana ao Haiti
Wenn auf der Straße nur Kampf ist, von Thaíde bis Ice-T. Für die Schwarzen von Ghana bis Haiti
Mano, bem antes dos destaque, mano
Alter, lange vor dem Rampenlicht, Alter
Pelas rua mais que Shimano
Auf den Straßen mehr als Shimano
Era nóis e foi dito ali que se cair vai ser rimando
Es waren wir und es wurde gesagt, wenn wir fallen, dann reimend
Eu nunca esperei nada em troca, escrevi, mano
Ich habe nie etwas dafür erwartet, ich habe nur geschrieben, Alter
E firmando
Und ich stehe fest
Se tudo der errado amanhã, depois do amanhã ainda aqui, mano, vai
Wenn morgen alles schiefgeht, nach dem Morgen bin ich immer noch hier, Alter, los
Eu comecei, era eu e Deus, mais nada
Ich fing an, es waren ich und Gott, sonst nichts
Cheio de problemas e treta, meu, mais nada
Voller Probleme und Ärger, Mann, sonst nichts
Cantando a vida minha e dos meus, mais nada
Sang mein Leben und das meiner Leute, sonst nichts
Querendo um caminho pra fugir do breu e mais nada
Wollte einen Weg, um der Dunkelheit zu entkommen, und sonst nichts
Hey, eu tive no impossível, recuar não é possível
Hey, ich glaubte an das Unmögliche, zurückweichen ist nicht möglich
Vou fazer o impossível virar (Mais nada)
Ich werde das Unmögliche möglich machen (Sonst nichts)
Meu medo não é perder o que eu ganhei, é perder o que eu tinha desde antes de começar
Meine Angst ist nicht, zu verlieren, was ich gewonnen habe, sondern zu verlieren, was ich schon hatte, bevor ich anfing
viveu dentro dum sonho, agora é hora de voltar
Du hast in einem Traum gelebt, jetzt ist es Zeit zurückzukehren
viveu dentro dum sonho, agora é hora de voltar
Du hast in einem Traum gelebt, jetzt ist es Zeit zurückzukehren
Depois do amanhã, depois do amanhã ainda aqui, mano
Nach dem Morgen, nach dem Morgen bin ich immer noch hier, Alter
Depois do amanhã ainda aqui, mano
Nach dem Morgen bin ich immer noch hier, Alter
E aí, cadê o titã?
Und dann, wo ist der Titan?
Eu comecei, era eu e Deus, mais nada
Ich fing an, es waren ich und Gott, sonst nichts
Cheio de problemas e treta, meu, mais nada
Voller Probleme und Ärger, Mann, sonst nichts
Cantando a vida minha e dos meus, mais nada
Sang mein Leben und das meiner Leute, sonst nichts
Querendo um caminho pra fugir do breu e mais nada
Wollte einen Weg, um der Dunkelheit zu entkommen, und sonst nichts
Hey, eu tive no impossível, recuar não é possível
Hey, ich glaubte an das Unmögliche, zurückweichen ist nicht möglich
Vou fazer o impossível virar (Mais nada)
Ich werde das Unmögliche möglich machen (Sonst nichts)
Meu medo não é perder o que eu ganhei, é perder o que eu tinha desde antes de começar
Meine Angst ist nicht, zu verlieren, was ich gewonnen habe, sondern zu verlieren, was ich schon hatte, bevor ich anfing
Eu comecei, era eu e Deus, mais nada
Ich fing an, es waren ich und Gott, sonst nichts
Cheio de problemas e treta, meu, mais nada
Voller Probleme und Ärger, Mann, sonst nichts
Cantando a vida minha e dos meus, mais nada
Sang mein Leben und das meiner Leute, sonst nichts
Querendo um caminho pra fugir do breu e mais nada
Wollte einen Weg, um der Dunkelheit zu entkommen, und sonst nichts
Hey, eu tive no impossível, recuar não é possível
Hey, ich glaubte an das Unmögliche, zurückweichen ist nicht möglich
Vou fazer o impossível virar (Mais nada)
Ich werde das Unmögliche möglich machen (Sonst nichts)
Meu medo não é perder o que eu ganhei, é perder o que eu tinha desde antes de começar
Meine Angst ist nicht, zu verlieren, was ich gewonnen habe, sondern zu verlieren, was ich schon hatte, bevor ich anfing





Writer(s): Michel Dias Costa, Eduardo Dos Santos Balbino

Rashid feat. Ellen Oléria - Se Tudo Der Errado Amanhã
Album
Se Tudo Der Errado Amanhã
date of release
04-08-2017



Attention! Feel free to leave feedback.