Rashid feat. Rael - Coisas Dessa Vida - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rashid feat. Rael - Coisas Dessa Vida




Coisas Dessa Vida
Вещи этой жизни
Lembro de ser nós no famoso barracão, via
Помню, как мы были в том самом сарае, видел
Toda a sua luta pelo o pão do dia
Всю твою борьбу за кусок хлеба насущного
E eu lá, sem a mínima noção
А я там, без малейшего понятия
Gastando o meu tempo em frente da televisão
Тратил свое время перед телевизором
Vendo a vida passar
Видя, как жизнь проходит
Me dizendo: Olá, neguim
Говоря мне: Привет, парень
de passagem mas ninguém passará por mim
Я прохожу мимо, но никто не пройдет мимо меня
Vou falar o que eu vi, ao vivo e a cores
Я расскажу, что я видел, вживую и в цвете
Me ensinou mais do que professores poderiam ensinar
Ты научила меня большему, чем могли бы научить учителя
Talvez sina, com roteiro de cima
Возможно, судьба, со сценарием свыше
Minha carta de alforria pra você assinar
Моя грамота о свободе для твоей подписи
Se a senhora me criou pra voar, mãe
Если ты вырастила меня, чтобы я летал, мама
Não poderia subir sem te levar, mãe
Я не мог бы подняться, не взяв тебя с собой, мама
Porque orgulho é o que eu quero te dar
Потому что гордость это то, что я хочу тебе дать
E mais alguma besteira que eu possa comprar
И еще какую-нибудь ерунду, которую я могу купить
É clichê, mas eu fiz por você essa canção
Это банально, но я написал эту песню для тебя
Se bem que todas as outras também são
Хотя, если честно, все остальные тоже
São voltas que os mundos dão
Это круги, по которым вращаются миры
São voltas que
Это круги, которые
Quando eu me joguei
Когда я бросился
Onde andei, tropecei, aprendi
Где я ходил, спотыкался, учился
Que são coisas dessa vida
Что это вещи этой жизни
E com 17 eu saí de casa
И в 17 я ушел из дома
Filho, quando cresce, diz que ganha asa
Сын, когда вырастает, говорит, что у него появляются крылья
Vai, dona Neti, Maria Carolina
Иди, донья Нети, Мария Каролина
Bota ele na linha, cobra disciplina
Поставьте его на место, требуйте дисциплины
E com 19 eu fui morar sozinho
И в 19 я стал жить один
Agora a responsa′ é sua, garotinho
Теперь ответственность твоя, малыш
Foi tanto perrei'
Было так тяжело'
Eu pedi ao Rei que me guardasse
Я только просил Царя, чтобы он хранил меня
Onde fui e onde irei pelo caminho
Где я был и куда пойду по пути
Orei como um monge
Молился как монах
Pequei como um mortal, que sou
Грешил как смертный, кем я и являюсь
Doente, até fugi do hospital pro show
Больной, я даже сбежал из больницы на концерт
Pedia uma carona no busão, às vez′
Просил подвезти в автобусе, иногда'
Minha tia arrumava o da condução, às vez'
Моя тетя устраивала проезд, иногда'
Sofrido porque minha condição
Страдал, потому что мое положение
Era 0,0 de remuneração por mês
Было 0,0 вознаграждения в месяц
Irmão
Брат
Eu pude ter certeza que os meus problemas
Я мог быть уверен, что мои проблемы
'Tavam numa multiplicação
Умножались
Por três ou mais
На три или больше
Comprei jornais
Покупал газеты
E os classificados dizem: Ei, jamais, ′té mais
И объявления говорили: Эй, никогда, пока
Então peguei minha bicicleta e parti
Тогда я сел на свой велосипед и уехал
Fui de Artur Alvim ao Mandaqui
Я поехал из Артур Алвим в Мандаки
Dormi no frio de uma calçada de SP
Спал на холодном тротуаре Сан-Паулу
Mas quem não tem nada vai ter medo de quê?
Но у кого ничего нет, чего ему бояться?
que eu acordei pra perceber
Тогда я проснулся, чтобы понять
Que quem nunca apanhou dessa vida
Что тот, кто никогда не получал от этой жизни
Também não sabe se defender
Также не умеет защищаться
São voltas que os mundos dão
Это круги, по которым вращаются миры
São voltas que
Это круги, которые
Quando eu me joguei
Когда я бросился
Onde andei, tropecei, aprendi
Где я ходил, спотыкался, учился
Que são coisas dessa vida
Что это вещи этой жизни
São voltas que os mundos dão (São coisas, são, são coisas, são, são coisas dessa vida)
Это круги, по которым вращаются миры (Это вещи, это, это вещи, это, это вещи этой жизни)
São voltas que (São coisas, são, são coisas, são, são coisas dessa vida)
Это круги, которые (Это вещи, это, это вещи, это, это вещи этой жизни)
Quando eu me joguei (São coisas, são, são coisas, são)
Когда я бросился (Это вещи, это, это вещи, это)
Onde andei, tropecei, aprendi (São coisas dessa vida)
Где я ходил, спотыкался, учился (Это вещи этой жизни)
(São coisas, são, são coisas, são)
(Это вещи, это, это вещи, это)
(São coisas dessa vida)
(Это вещи этой жизни)





Writer(s): Felipe Adorno Vassao, Israel Feliciano, Michel Dias Costa


Attention! Feel free to leave feedback.