Lyrics and translation Rashid feat. Rael - Coisas Dessa Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coisas Dessa Vida
Вещи этой жизни
Lembro
de
ser
nós
no
famoso
barracão,
via
Помню,
как
мы
были
в
том
самом
сарае,
видел
Toda
a
sua
luta
pelo
o
pão
do
dia
Всю
твою
борьбу
за
кусок
хлеба
насущного
E
eu
lá,
sem
a
mínima
noção
А
я
там,
без
малейшего
понятия
Gastando
o
meu
tempo
em
frente
da
televisão
Тратил
свое
время
перед
телевизором
Vendo
a
vida
passar
Видя,
как
жизнь
проходит
Me
dizendo:
Olá,
neguim
Говоря
мне:
Привет,
парень
Tô
de
passagem
mas
ninguém
passará
por
mim
Я
прохожу
мимо,
но
никто
не
пройдет
мимо
меня
Vou
falar
o
que
eu
vi,
ao
vivo
e
a
cores
Я
расскажу,
что
я
видел,
вживую
и
в
цвете
Me
ensinou
mais
do
que
professores
poderiam
ensinar
Ты
научила
меня
большему,
чем
могли
бы
научить
учителя
Talvez
sina,
com
roteiro
lá
de
cima
Возможно,
судьба,
со
сценарием
свыше
Minha
carta
de
alforria
pra
você
assinar
Моя
грамота
о
свободе
для
твоей
подписи
Se
a
senhora
me
criou
pra
voar,
mãe
Если
ты
вырастила
меня,
чтобы
я
летал,
мама
Não
poderia
subir
sem
te
levar,
mãe
Я
не
мог
бы
подняться,
не
взяв
тебя
с
собой,
мама
Porque
orgulho
é
o
que
eu
quero
te
dar
Потому
что
гордость
— это
то,
что
я
хочу
тебе
дать
E
mais
alguma
besteira
que
eu
possa
comprar
И
еще
какую-нибудь
ерунду,
которую
я
могу
купить
É
clichê,
mas
eu
fiz
por
você
essa
canção
Это
банально,
но
я
написал
эту
песню
для
тебя
Se
bem
que
todas
as
outras
também
são
Хотя,
если
честно,
все
остальные
тоже
São
voltas
que
os
mundos
dão
Это
круги,
по
которым
вращаются
миры
São
voltas
que
Это
круги,
которые
Quando
eu
me
joguei
Когда
я
бросился
Onde
andei,
tropecei,
aprendi
Где
я
ходил,
спотыкался,
учился
Que
são
coisas
dessa
vida
Что
это
вещи
этой
жизни
E
com
17
eu
saí
de
casa
И
в
17
я
ушел
из
дома
Filho,
quando
cresce,
diz
que
ganha
asa
Сын,
когда
вырастает,
говорит,
что
у
него
появляются
крылья
Vai,
dona
Neti,
Maria
Carolina
Иди,
донья
Нети,
Мария
Каролина
Bota
ele
na
linha,
cobra
disciplina
Поставьте
его
на
место,
требуйте
дисциплины
E
com
19
eu
fui
morar
sozinho
И
в
19
я
стал
жить
один
Agora
a
responsa′
é
sua,
garotinho
Теперь
ответственность
твоя,
малыш
Foi
tanto
perrei'
Было
так
тяжело'
Eu
só
pedi
ao
Rei
que
me
guardasse
Я
только
просил
Царя,
чтобы
он
хранил
меня
Onde
fui
e
onde
irei
pelo
caminho
Где
я
был
и
куда
пойду
по
пути
Orei
como
um
monge
Молился
как
монах
Pequei
como
um
mortal,
que
sou
Грешил
как
смертный,
кем
я
и
являюсь
Doente,
até
fugi
do
hospital
pro
show
Больной,
я
даже
сбежал
из
больницы
на
концерт
Pedia
uma
carona
no
busão,
às
vez′
Просил
подвезти
в
автобусе,
иногда'
Minha
tia
arrumava
o
da
condução,
às
vez'
Моя
тетя
устраивала
проезд,
иногда'
Sofrido
porque
minha
condição
Страдал,
потому
что
мое
положение
Era
0,0
de
remuneração
por
mês
Было
0,0
вознаграждения
в
месяц
Eu
pude
ter
certeza
que
os
meus
problemas
Я
мог
быть
уверен,
что
мои
проблемы
'Tavam
numa
multiplicação
Умножались
Por
três
ou
mais
На
три
или
больше
Comprei
jornais
Покупал
газеты
E
os
classificados
dizem:
Ei,
jamais,
′té
mais
И
объявления
говорили:
Эй,
никогда,
пока
Então
peguei
minha
bicicleta
e
parti
Тогда
я
сел
на
свой
велосипед
и
уехал
Fui
de
Artur
Alvim
ao
Mandaqui
Я
поехал
из
Артур
Алвим
в
Мандаки
Dormi
no
frio
de
uma
calçada
de
SP
Спал
на
холодном
тротуаре
Сан-Паулу
Mas
quem
não
tem
nada
vai
ter
medo
de
quê?
Но
у
кого
ничего
нет,
чего
ему
бояться?
Aí
que
eu
acordei
pra
perceber
Тогда
я
проснулся,
чтобы
понять
Que
quem
nunca
apanhou
dessa
vida
Что
тот,
кто
никогда
не
получал
от
этой
жизни
Também
não
sabe
se
defender
Также
не
умеет
защищаться
São
voltas
que
os
mundos
dão
Это
круги,
по
которым
вращаются
миры
São
voltas
que
Это
круги,
которые
Quando
eu
me
joguei
Когда
я
бросился
Onde
andei,
tropecei,
aprendi
Где
я
ходил,
спотыкался,
учился
Que
são
coisas
dessa
vida
Что
это
вещи
этой
жизни
São
voltas
que
os
mundos
dão
(São
coisas,
são,
são
coisas,
são,
são
coisas
dessa
vida)
Это
круги,
по
которым
вращаются
миры
(Это
вещи,
это,
это
вещи,
это,
это
вещи
этой
жизни)
São
voltas
que
(São
coisas,
são,
são
coisas,
são,
são
coisas
dessa
vida)
Это
круги,
которые
(Это
вещи,
это,
это
вещи,
это,
это
вещи
этой
жизни)
Quando
eu
me
joguei
(São
coisas,
são,
são
coisas,
são)
Когда
я
бросился
(Это
вещи,
это,
это
вещи,
это)
Onde
andei,
tropecei,
aprendi
(São
coisas
dessa
vida)
Где
я
ходил,
спотыкался,
учился
(Это
вещи
этой
жизни)
(São
coisas,
são,
são
coisas,
são)
(Это
вещи,
это,
это
вещи,
это)
(São
coisas
dessa
vida)
(Это
вещи
этой
жизни)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felipe Adorno Vassao, Israel Feliciano, Michel Dias Costa
Attention! Feel free to leave feedback.