Rashid feat. Tassia Reis - Vício - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rashid feat. Tassia Reis - Vício




Vício
Привычка
Ela é tipo cafeína pura, uma mistura de rotina
Она словно чистый кофеин, смесь рутины
Com um pouco de adrenalina e aventura
С небольшой дозой адреналина и приключений,
Que me prende feito a ditadura
Которая держит меня в плену, как диктатура.
Sua doçura me ilumina, seu lado que desatina tem censura
Ее сладость освещает меня, ее безумная сторона под запретом.
Menina pequena, que tontura se deseja
Маленькая девочка, от желания которой кружится голова,
Grande mulher que me torna um moleque que gagueja
Великая женщина, которая превращает меня в мямлящего мальчишку.
Ga-ga-garante a minha perdição com suas intenções
Га-га-гарантирует мою погибель своими намерениями,
Perante a minha intenção com suas perdições
Перед моими намерениями с ее погибелями.
Ela é uma droga pesada que te arranca de casa
Она - тяжелый наркотик, вырывающий тебя из дома,
E ao mesmo tempo é o motivo de voltar pra casa
И в то же время она - причина вернуться домой.
Ela é lunática e perfeita, essa é pra casar
Она сумасшедшая и идеальная, на ней жениться нужно.
Daquelas que mata o noivo no altar se atrasar
Из тех, что убьет жениха у алтаря, если он опоздает.
Te arremessa na cama e te põe no divã
Бросает тебя в постель и кладет на кушетку,
É o veneno mortal no seu café da manhã
Она - смертельный яд в твоем утреннем кофе,
É o amor matinal e a roubada de brisa
Утренняя любовь и украденный бриз.
Até sua foto 3x4 é arte Mona Lisa
Даже ее фото 3x4 - произведение искусства, как Мона Лиза.
Mano, avisa que hoje eu não vou jogar
Братан, передай там, что сегодня я не буду играть,
Porque ela acaba de ligar, dizendo que
Потому что она только что позвонила и сказала, что
Muito louca pra que eu fique muito louco também
Очень хочет, чтобы я тоже сошел с ума,
Esperando ela voltar pra me fazer de refém
Жду, когда она вернется, чтобы сделать меня своим заложником.
Isso parece crime mas eu não quero abrir ocorrência
Это похоже на преступление, но я не хочу заявлять в полицию,
Se não eu sofro de abstinência
Иначе я буду страдать от ломки.
Ela combina carinho e dependência com poesia e inocência
Она сочетает в себе ласку и зависимость с поэзией и невинностью.
Essa mina vicia
Эта девушка вызывает привыкание.
Tira minha paz e fôlego
Лишает меня покоя и дыхания,
que faz isso parecer muito bom, muito bom
Но делает это так хорошо, так хорошо.
Tira minha paz e fôlego
Лишает меня покоя и дыхания,
que faz isso parecer muito bom, muito bom
Но делает это так хорошо, так хорошо.
Ela é tipo nicotina pra quem fuma
Она как никотин для курящего,
Uma casa na colina e vista pro mar
Дом на холме с видом на море,
Uma estrada com neblina e luz alguma
Дорога в тумане без единого лучика света.
Filma, manda nisso tudo feito a Dilma
Управляет всем этим, как Дилма.
Numa escala de perigo 0 a 10, ela é 11
По шкале опасности от 0 до 10, она 11.
Sua áurea é cor de ouro, seus olhos são cor de bronze
Ее аура цвета золота, ее глаза цвета бронзы.
Seu sorriso carrega uma luz divina
Ее улыбка несет божественный свет,
Mas sua TPM é a bomba de Hiroshima
Но ее ПМС это бомба Хиросимы.
É a dor de cabeça e a própria aspirina
Это головная боль и сам аспирин,
É o doce do licor num gole de gasolina
Это сладость ликера в глотке бензина,
É a comédia que te faz chorar de rir
Это комедия, которая заставляет плакать от смеха,
E o filme de terror que te deixa sem dormir
И фильм ужасов, который не дает уснуть.
Ela é trama no drama, drama na trama
Она интрига в драме, драма в интриге,
É a chama no salto, é o álcool na chama
Пламя на каблуке, алкоголь в пламени.
Ela é chave de cadeia, meu chegado
Она ключ от тюрьмы, мой друг,
Mas por essa vale a pena ver o sol nascer quadrado, ó
Но ради нее стоит увидеть квадратное восходящее солнце, о.
Crime perfeito, mata minha saudade
Идеальное преступление, убивает мою тоску,
Não deixa nenhuma pista, fuga em velocidade
Не оставляет никаких следов, побег на скорости.
Sei que ela é de verdade, mas parece mentira
Знаю, что она настоящая, но кажется ложью.
E se passar da dose certa, com certeza você pira
И если превысить дозу, ты точно сойдешь с ума.
Inspira, expira
Вдох, выдох,
Te traz pra realidade e te tira
Возвращает тебя к реальности и отрывает от нее.
Sem dúvida o olhar dela conspira e alicia
Без сомнения, ее взгляд завораживает и соблазняет.
Covardia, essa mina vicia
Подлость, эта девушка вызывает привыкание.
Tira minha paz e fôlego
Лишает меня покоя и дыхания,
que faz isso parecer muito bom, muito bom
Но делает это так хорошо, так хорошо.
Tira minha paz e fôlego
Лишает меня покоя и дыхания,
que faz isso parecer muito bom, muito bom
Но делает это так хорошо, так хорошо.





Writer(s): Michel Dias Costa


Attention! Feel free to leave feedback.