Rashid feat. Terra Preta - Dádiva - translation of the lyrics into German

Dádiva - Terra Preta , Rashid translation in German




Dádiva
Gabe
Dádiva
Gabe
Rashid
Rashid
VídeosÁlbum
VideosAlbum
Portas fechadas não, Portas abertas são?
Geschlossene Türen nicht, Offene Türen sind?
Quantas ideias tão, Mortas por rejeição?
Wie viele Ideen sind, Gestorben durch Ablehnung?
Tortas sem direção, Portas depressão,
Krumm ohne Richtung, Türen zur Depression,
Neguin se não tem noção, Do peso da frustração.
Mann, wenn du keine Ahnung hast, Vom Gewicht der Frustration.
Eu vim pelos guerreiros meus la dos palmares,
Ich kam für meine Krieger dort aus Palmares,
Enfrentando além dos militares,
Stellte mich mehr als nur den Militärs entgegen,
No asfalto guiando o bonde,
Auf dem Asphalt führe ich die Truppe an,
O contato fazendo a ponte,
Der Kontakt schlägt die Brücke,
Ganhando por onde quer que a gente pare,
Gewinnen, wo immer wir auch halten,
Uns brindam com Tang,
Manche stoßen mit Tang an,
Uns brindam com sangue (Não Pare)
Manche stoßen mit Blut an (Nicht aufhören)
Maldade no bang, buscando Mustang (Ferrari)
Bosheit im Spiel, suchen Mustang (Ferrari)
Cada um sabe bem o valor que tem, né?!
Jeder kennt seinen Wert gut, nicht wahr?!
Cada um pra si o valor que quer,
Jeder gibt sich selbst den Wert, den er will,
Se quer dinheiro, aluguel (Oh!),
Willst du nur Geld, Miete (Oh!),
Mina, motel(Oh!)
Mädchen, Motel (Oh!)
Quilo, Papel(Oh!)
Kilo, Papier (Oh!)
O que tem do Michel(Oh!)
Was hat Michel (Oh!)
Um pouco de fel, Não deixa babel te intimidar,
Ein wenig Galle, Lass dich nicht von Babel einschüchtern,
Seja bem-vindo a DÁDIVA E DÍVIDA
Willkommen bei GABE UND SCHULD
(Refrão)
(Refrain)
Vi milhares milhas, vi milhares,
Ich sah tausende Meilen, sah tausende,
De miragens, sim, eu vi milagres,
Von Luftspiegelungen, ja, ich sah Wunder,
Duvidei na minha gargante o nó,
Ich zweifelte, in meiner Kehle der Kloß,
Vi milhares milhas, vi milhares,
Ich sah tausende Meilen, sah tausende,
De miragens, sim, eu vi milagres
Von Luftspiegelungen, ja, ich sah Wunder
Dádiva de ser quem levanta do pó.
Gabe, der zu sein, der aus dem Staub aufsteht.
Dadiva e Divida... Dias em combustão, respostas onde é que estão?
Gabe und Schuld... Tage in Flammen, Antworten, wo sind sie?
Medo, Afeganistão, Amor pra quem faz questão e só.
Angst, Afghanistan, Liebe für die, denen es wichtig ist, und nur das.
Tempo pra trabalhar, Trabalho é obrigação,
Zeit zu arbeiten, Arbeit ist Pflicht,
Correndo atrás da beleza, e vivendo a pão de ló.
Der Schönheit hinterherjagen, und leben von der Hand in den Mund.
Lá, onde eu nasci eles roubam por cola,
Dort, wo ich geboren wurde, stehlen sie für Klebstoff,
Foi o que eu vi, crianças ter medo da escola,
Das habe ich gesehen, Kinder, die Angst vor der Schule haben,
Também não escolhi isso aqui, que vi que
Ich habe das hier auch nicht gewählt, aber ich sah, dass
Quando a gente quer de verdade, a gente decola,
Wenn wir wirklich wollen, heben wir ab,
Foi mais um que escapou da degola,
Ist wieder einer, der dem Schlachter entkam,
Entra na briga de sola,
Geht voll in den Kampf,
Sem depender ou ligar,
Ohne abhängig zu sein oder sich zu kümmern,
Pra quem pensa que te controla,
Um die, die denken, sie kontrollieren dich,
Ora bolas, Quem por nós?
Ach was, wer ist für uns da?
Se eu quero ser mais real, Enquanto eles pensam em Dollar, Bora.
Ich will realer sein, Während sie an Dollar denken, Los geht's.
Que não existe impossível,
Denn es gibt nichts Unmögliches,
Vamos além do limite,
Wir gehen über die Grenzen hinaus,
Sei que milhões tão em guerra,
Ich weiß, Millionen sind im Krieg,
Mas pode haver paz acredite
Aber es kann Frieden geben, glaub daran
Pode haver mais, acredite, Essa é a lei da vida,
Es kann mehr geben, glaub daran, Das ist das Gesetz des Lebens,
Porque dádiva é divida, duvida?
Denn Gabe ist Schuld, zweifelst du?
(Refrão)
(Refrain)
Vi milhares milhas, vi milhares
Ich sah tausende Meilen, sah tausende
De miragens, sim, eu vi milagres
Von Luftspiegelungen, ja, ich sah Wunder
Duvidei na minha gargante o nó,
Ich zweifelte, in meiner Kehle der Kloß,
Vi milhares milhas, vi milhares
Ich sah tausende Meilen, sah tausende
De miragens, sim, eu vi milagres Dádiva de ser quem levanta do pó. Dadiva e Divida...
Von Luftspiegelungen, ja, ich sah Wunder Gabe, der zu sein, der aus dem Staub aufsteht. Gabe und Schuld...






Attention! Feel free to leave feedback.