Rashid feat. Xênia França - Laranja Mecânica (feat. Xênia França) - translation of the lyrics into German

Laranja Mecânica (feat. Xênia França) - Rashid , Xênia França translation in German




Laranja Mecânica (feat. Xênia França)
Uhrwerk Orange (feat. Xênia França)
Onde as flores morrem de sede
Wo die Blumen vor Durst sterben
E crianças de fome
Und Kinder vor Hunger
O descaso paira tipo um drone
Die Gleichgültigkeit schwebt wie eine Drohne
Por todo canto feito o Grande Irmão
Überall, wie der Große Bruder
E o progresso é uma mentira mal pintada
Und der Fortschritt ist eine schlecht gemalte Lüge
Implorando mais uma demão
Die um einen weiteren Anstrich bettelt
Século laranja mecânica
Uhrwerk-Orange-Jahrhundert
De voz babilônica e a dor messianica
Mit babylonischer Stimme und messianischem Schmerz
Que no glamour e na riqueza os poderes de herói
Das in Glamour und Reichtum die Kräfte eines Helden sieht
E o amor na prateleira com um selo da Tectoy
Und die Liebe im Regal mit einem Siegel von Tectoy
É como a praga na colheita que rói, multidão
Es ist wie die Plage in der Ernte, die nagt, die Masse
Igual os preso na Indonésia caminhando rumo a execução
Wie die Gefangenen in Indonesien, die zur Hinrichtung gehen
Com amnésia a ponto de não saber
Mit Amnesie bis zu dem Punkt, nicht zu wissen
Como era sua vida sem 3G
Wie ihr Leben ohne 3G war
Um ser humano gélido fi, iludido
Ein eisiger Mensch, Mann, getäuscht
O manequim em exposição de um produto que foi vendido
Die Schaufensterpuppe eines Produkts, das bereits verkauft wurde
E o coração abduzido
Und das Herz entführt
Quem nunca se encontrou
Wer sich nie gefunden hat
Também não tem como saber que perdido
Kann auch nicht wissen, dass er verloren ist
O que fizeram contigo e aquilo que chamaste de coração?
Was haben sie mit dir gemacht und dem, was du Herz nanntest?
Que formato de arquivo é preciso ter pra voltar a ser teu irmão?
Welches Dateiformat muss man haben, um wieder dein Bruder zu sein?
Antes do mar secar, tu secou
Bevor das Meer austrocknete, bist du ausgetrocknet
Antes do mundo, o amor acabou
Vor der Welt endete die Liebe
E o que restou, sem sinal de vida aqui
Und was übrig blieb, kein Lebenszeichen hier
Pessoa, máquina, pessoa, máquina
Mensch, Maschine, Mensch, Maschine
Pessoa, máquina, pessoa, máquina
Mensch, Maschine, Mensch, Maschine
Sem sinal de vida aqui
Kein Lebenszeichen hier
Pessoa, máquina, pessoa, máquina
Mensch, Maschine, Mensch, Maschine
Pessoa, máquina, pessoa, máquina
Mensch, Maschine, Mensch, Maschine
Cabeça baixas, cada qual no seu aplicativo
Gesengte Köpfe, jeder in seiner App
Geração Z, zero de conexão com o que é vivo
Generation Z, null Verbindung zu dem, was lebendig ist
E no processo evolutivo
Und im evolutionären Prozess
O homem continua sendo o único animal que mata sem motivo
Bleibt der Mensch das einzige Tier, das ohne Grund tötet
Pego no crivo, chip no cérebro, frios como mármore
Im Sieb gefangen, Chip im Gehirn, kalt wie Marmor
Daqueles que vêem os prédios, esquecem das arvores
Von denen, die nur die Gebäude sehen, die Bäume vergessen
Síndrome touch e a mente na nuvem traz sequelas
Touch-Syndrom und der Geist in der Cloud hinterlassen Spuren
De dedos que não tocam peles, apenas telas
Von Fingern, die keine Haut berühren, nur Bildschirme
Vazio como um pen drive novo e a causa
Leer wie ein neuer USB-Stick und der vergebliche Grund
De mostrar como sua vida é boa no Instagram
Zu zeigen, wie gut dein Leben auf Instagram ist
Trincheira onde os racista e homofóbico
Schützengraben, wo Rassisten und Homophobe
Acumulam like pro seu ódio burro ideológico
Likes für ihren dummen ideologischen Hass sammeln
Sujo, é lógico, o machismo dos verme sem leme
Schmutzig, natürlich, der Machismo der Würmer ohne Ruder
Hoje você se tornou o meme
Heute bist du zum Meme geworden
Preso a um cabo USB, sem querer se soltar
An ein USB-Kabel gefesselt, ohne sich lösen zu wollen
E sem ver que a vida não pra reiniciar
Und ohne zu sehen, dass das Leben nicht neu gestartet werden kann
O que fizeram contigo e aquilo que chamaste de coração?
Was haben sie mit dir gemacht und dem, was du Herz nanntest?
Que formato de arquivo é preciso ter pra voltar a ser teu irmão?
Welches Dateiformat muss man haben, um wieder dein Bruder zu sein?
Antes do mar secar, tu secou
Bevor das Meer austrocknete, bist du ausgetrocknet
Antes do mundo, o amor acabou
Vor der Welt endete die Liebe
E o que restou, sem sinal de vida aqui
Und was übrig blieb, kein Lebenszeichen hier





Writer(s): Edilson Daher Staudinger Filho, Michel Dias Costa, Rodrigo Cerqueira De Souza Mac Vieira


Attention! Feel free to leave feedback.